赠孔参军

丈夫志经营,岂曰生不辰。 依人七尺贱,隐忍成埃尘。 亲寿如过隙,欲去还逡巡。 狐裘裼素锦,玉气为女人。 单步以负笈,英雄方苦身。 与君同感激,酣饮娱青春。 紫袖方吹箫,青绡持拂巾。 上客列广座,欢言相情亲。 文藻四辉映,绮思霞氤氲。 如彼洞光珠,精灵烛百神。 司马秉冰镜,林宗乐人伦。 殷勤勖明德,及此白发新。 著作为世师,岂敢辞苦辛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

丈夫:指男子,这里特指有志向的男子。
辰:时辰,时间。
依人:依附在别人身边。
七尺:古代长度单位,大约2.1米。
贱:低贱,卑微。
隐忍:默默忍耐。
埃尘:尘土,泛指世俗。
逡巡:犹豫不决。
狐裘:用狐皮制成的衣服。
裼:穿戴。
素锦:白色的锦缎。
玉气:指高贵的气质。
负笈:背着书笼,指求学。
英雄:有志向的人。
酣饮:尽情畅饮。
紫袖:紫色的袖子,指高贵的女子。
箫:一种乐器。
绡:一种轻薄的丝织品。
拂巾:擦拭手或物品的巾帕。
广座:宽敞的座位。
绮思:美好的思绪。
霞氤氲:形容美好的景色。
洞光珠:明亮的珠子,比喻聪明的人。
精灵:灵巧聪明。
司马:古代官职名。
冰镜:明镜。
林宗:古代官职名。
勖:勉励。
明德:明智的品德。
白发:白发苍苍的头发,指年老。
著作:著书立说。
世师:世界的导师。

翻译

送给孔参军

男子的志向经营,怎么能说生来就没有好的时机。依附在别人身边,身高七尺的人却被视为低贱,默默忍受着世俗的尘土。亲人的寿命犹如转瞬即逝,想要离去又犹豫不决。穿着狐皮和白色锦缎,却有着高贵的气质像女子一样。背着书笼求学,有志向的人却过着艰苦的生活。与你一同感慨,尽情畅饮欢乐的青春。紫色袖子吹箫,手持轻薄的丝织巾。坐在宽敞的座位上,愉快地交谈亲近。美好的思绪四处闪耀,如同美丽的霞光弥漫。就像那明亮的珠子,灵巧地照亮百神。司马持着明镜,林宗享受着人伦之乐。殷勤地勉励明智的品德,直到白发苍苍。著书立说成为世界的导师,怎么能推辞艰辛。

赏析

这首诗以送别孔参军为主题,表达了对志向高远、有才华的人的赞美和祝福。诗中通过对丈夫志向、依人贱贱、狐裘素锦等形象的描绘,展现了古代士人的坚韧和追求。诗人通过对人物形象和场景的描绘,展现了对人生的感慨和对理想的追求,表达了对人生价值和意义的思考。整首诗语言优美,意境深远,值得细细品味。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文