(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 倚杖:拄着拐杖。
- 丹颜:红润的面色。
- 衰颜:衰老的面容。
- 减:减少。
翻译
昨天我拄着拐杖站在秋风中,看到自己白发苍苍、面色红润的老态。 今天送你离开,我难以再次描绘自己的模样,因为衰老的面容又减少了些许红润。
赏析
这首作品通过对比昨日的自画像和今日的送别情景,表达了诗人对时光流逝和衰老的感慨。诗中“倚杖立秋风”描绘了诗人孤独而坚定的形象,而“白发丹颜”则突显了岁月的痕迹。后两句则通过“衰颜新减几分红”进一步强调了衰老的无情,以及诗人对友人离别的无奈和不舍。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生命和友情的深刻感悟。
陈恭尹的其他作品
- 《 凤山骊歌十章送徐侯戢斋赴召入都 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 送任克家归皖江时将遏选 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 端州雨中乏香率成二绝句柬翟五吉广文二首 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 次屈翁山韵寿王君佐 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 清明日同霍禹洲家大斌舟入高峡泊阅江楼下即事作 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 四月十日潘亚目招同王础臣汪寓昭查德尹徐序仔梁药亭林叔吾王紫巘集视苍楼送春分得八庚 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 答家献孟 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 清明后一日舟泊端江骤雨忽至望王础兄寓阁不得相就承诗见贻次韵奉答 》 —— [ 明 ] 陈恭尹