(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 延熹楼:楼名,具体位置不详。
- 区怀瑞:明代诗人,生平不详。
- 槛外:栏杆之外。
- 城乌:城中的乌鸦。
- 寂不飞:静悄悄地不飞动。
- 沮漳:水名,具体位置不详。
- 熹微:天色微明。
- 青藜杖:用青藜木制成的手杖,常用于比喻文人雅士的行头。
- 搴(qiān):提起,撩起。
- 白叠衣:白色的衣服。
- 尺书:书信。
- 杼轴:织布机上的两个部件,此处代指织布机。
- 哀鸿:比喻流离失所的灾民。
- 铜鐎(jiāo):古代的一种铜制乐器,此处可能指钟声。
翻译
栏杆外的城中乌鸦静悄悄地不飞,向东望去沮漳水边天色渐渐微明。 月光照亮了林边,我手持青藜杖,云雾在石头上升起,我提起白色的衣裳。 久居他乡,书信增添了往日的遗憾,不知谁家的织布机停止了新布的织造。 流亡的人们正想着聚集哀鸣,一听到铜鐎的声音,万事都变得不同。
赏析
这首作品描绘了秋夜的静谧与哀愁。诗中,“城乌寂不飞”与“沮漳东望转熹微”共同营造出一种宁静而略带忧郁的氛围。后句通过“青藜杖”与“白叠衣”的描绘,增添了文人雅士的孤寂与超脱。诗末的“哀鸿”与“铜鐎”则隐喻了社会的动荡与个人的无奈,表达了诗人对时局的忧虑和对流亡者的同情。整首诗语言凝练,意境深远,情感丰富,展现了明代诗人区怀瑞的文学造诣。