屈翁山寓楼老谷树为大风所摧诗以伤之索予同赋
君家寓园西,最好此老树。
无风亦飕飗,有壁劳遮护。
况当赫曦时,密荫登楼路。
往者得屡过,凭栏必回顾。
大叶类桑麻,古干如雕塑。
刺之出白乳,胶漆同黏固。
楚人谓乳㪍,名实本相符。
山木且自伐,矧兹城与圃。
遍体刀斧瘢,中空复来蠹。
莫识始植年,主人更已屡。
稽之抱朴子,赤实颜能驻。
视夜见鬼神,轻身追马步。
每欲托园丁,升斗为收聚。
昨夜时雨过,新诗枉毫素。
伤树有名篇,清阴绝良晤。
天地乃不仁,风伯何相妒。
岂有精魅凭,致干阴阳怒。
倾压及邻家,砍斫烦童孺。
充君厨下薪,琴材亦难具。
草木虽无灵,修短固其数。
昔闻伊陟相,其君帝太戊。
有谷一夕拱,修政知所惧。
曰妖不胜德,终尔枯且锢。
殷道以复兴,汤孙世延祚。
家国匪异观,灾祥或同度。
慰君用自广,伸纸为赓赋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赫曦(hè xī):炎热的阳光。
- 飕飗(sōu liú):形容风声。
- 㪍(bó):同“勃”,此处指树液。
- 矧(shěn):何况。
- 抱朴子:道家经典,此处指书中记载的树种。
- 赓赋(gēng fù):继续作诗。
翻译
你家的寓园西边,最喜欢那棵老树。即使没有风,也能听到它的飕飗声,有墙壁的遮挡也显得多余。特别是在炎热的夏日,它的密荫遮蔽了通往楼上的路。过去我每次经过,都会凭栏回首。它的叶子像桑麻一样大,古干的形状如同雕塑。刺破它,流出白色的乳液,黏稠如同胶漆。楚人称这种乳液为“勃”,名称与实际相符。山中的树木尚且会被砍伐,何况这城中的园圃。它的全身布满刀斧的痕迹,中间空洞又被虫蛀。不知道它最初种植的年代,园子的主人已经更迭多次。查阅《抱朴子》,这种树的红色果实能让人的脸色保持红润。在夜晚能看到鬼神,轻身能追上马步。我曾想委托园丁,收集一些果实。昨晚下了雨,你送来了新诗。你的诗篇伤感地描述了这棵树,它的清荫再也无法相见。天地不仁,风伯为何如此嫉妒。难道有精魅附身,导致阴阳失衡而愤怒。它的倾倒压到了邻家,砍伐也麻烦了孩童。它被用作厨房的柴火,连做琴材都难。草木虽无灵,但长短自有定数。从前听说伊陟辅佐他的君王太戊,有一棵谷树一夜之间长高,他修政知道要惧怕。他说妖邪不能胜过德行,最终谷树枯萎且被固定。殷朝因此复兴,汤的子孙世代延续。家国不同,但灾祥和度可能相同。我用这首诗安慰你,继续作诗。
赏析
这首诗通过对一棵老树的描写,表达了诗人对自然与生命的深刻感悟。诗中,老树不仅是自然景观的一部分,也象征着历史的变迁和生命的脆弱。诗人通过对老树的细致描绘,展现了其历经风雨、岁月沧桑的形象,同时也借此抒发了对家国兴衰的感慨。诗的结尾,诗人以伊陟和太戊的故事为例,暗示了德行的重要性,以及对未来的希望和期许。整首诗语言凝练,意境深远,情感丰富,是一首优秀的咏物抒怀之作。