寄李相如
李公十六生虬须,虎头豹眼长身躯。
诸生籍中弄文笔,姓名已自闻江湖。
五花大马黄金络,终日邀人讲兵略。
平原不算是贤豪,季生未许矜然诺。
上书自献城南田,卖作军门犒士钱。
宝刀屡试濡缕血,乌府连分节钺权。
独当一队江南北,入对君王每前席。
边头老将避锋芒,白面儒官论资格。
与君失志复淹留,对卧飞云百尺楼。
狂歌大叫取一醉,凤观虎视轻王侯。
堂前侠客千人食,盎底屡空曾不识。
千金初制鹔鹴裘,脱手赠人无吝色。
我时弱冠君及壮,置身自许云台上。
而今丝发生满头,地北天南一相望。
燕山作客近何如,落拓柴门久阙书。
闻道长斋习禅寂,那能不饮送居诸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 虬须(qiú xū):蜷曲的胡须。
- 虎头豹眼:形容相貌威猛。
- 诸生:指在学的学生。
- 五花大马:指装饰华丽的马匹。
- 黄金络:用黄金装饰的马笼头。
- 季生:指季布,古代著名的信守诺言的人物。
- 矜然诺:自夸守信用。
- 上书自献:主动上书献策。
- 宝刀屡试:多次使用宝刀。
- 濡缕血:沾满鲜血。
- 乌府:指官府。
- 节钺权:指掌握军权。
- 独当一队:独自带领一支队伍。
- 入对君王:进宫面对君王。
- 前席:指君王面前。
- 白面儒官:指文官。
- 失志:失去志向。
- 淹留:停留。
- 凤观虎视:形容目光高远,有野心。
- 堂前侠客:指家中的侠义之士。
- 盎底屡空:指家中贫穷。
- 鹔鹴裘(sù shuāng qiú):一种珍贵的毛皮衣服。
- 无吝色:没有不舍的表情。
- 弱冠:指二十岁。
- 云台:指高耸的楼台,比喻高位。
- 落拓:放荡不羁。
- 柴门:指简陋的门。
- 长斋:长期斋戒。
- 禅寂:禅定,指佛教的冥想修行。
- 居诸:指生活琐事。
翻译
李公十六岁时就长着蜷曲的胡须,虎头豹眼,身材高大。在学生中舞文弄墨,他的名声早已传遍江湖。他骑着装饰华丽的五花大马,终日邀请人们讨论兵法策略。他不认为平原是真正的贤豪,季布也不能自夸守信用。他主动上书献策,将自己的城南田地卖掉,作为军队的犒赏。他多次使用宝刀,沾满鲜血,连续在官府中掌握军权。他独自带领一支队伍在江南北,进宫面对君王时总是坐在君王面前。边疆的老将都避开他的锋芒,文官们则讨论资格。
与君失志后一同停留,面对面躺在百尺高的飞云楼上。狂歌大叫,只为一醉,目光高远,轻视王侯。家中有侠义之士,家中虽然贫穷,但从不识得。他曾制作一件珍贵的鹔鹴裘,脱手赠人,没有不舍的表情。我那时二十岁,你正值壮年,我们自许能登上高位。而今我们的头发已生满白发,南北相望。
你在燕山作客近况如何,久未通信。听说你长期斋戒,修行禅定,怎能不饮酒送别这平凡的生活。
赏析
这首作品描绘了李相如年轻时的英勇与豪迈,以及他与诗人之间的深厚友情。诗中通过对李相如外貌、行为和性格的生动描绘,展现了他不凡的气质和远大的抱负。同时,诗人也表达了对友人现状的关切和对过去共同理想的怀念。整首诗语言雄浑,意境开阔,情感真挚,展现了明代士人的豪情壮志和深厚情谊。