锦石歌为梁药亭赋

梁生昨日归自吴,手中满把骊龙珠。玉盘静注天华水,落手光芒水中起。 或如初日生鸿濛,或如淡月沉寒空。或如虎豹在大泽,昂首斑斑雾中出。 或如骏马浴江湖,赭白连钱半有无。或如霜岸晓,逝水流云交缭绕。 或如园林春,李桃花落凝锦茵。或如越王胆,甘之如饴看不厌。 或如窦妇机,周回委曲盘五丝。或如远山暮天赤,或如断砌新苔碧。 或如瘗玉尸血侵,或如古鼎丹砂蚀。方圆盈缺各异形,腹背廉隅非一色。 谽谺窍穴具吐吞,浅淡深浓相照射。天地生物何太奇,神工鬼斧谁能为。 或云星陨乃化石,此物前身是奎璧。不然锻鍊自女娲,补天馀力生精华。 不然布阵逐诸葛,旌旆摇摇相掩夺。问君得之于何方,六合之县州维扬。 满堂宾客为君赋,形容未极徒嗟伤。因忆夜来江上雨,泥沙之中复无数。 作歌不得吾与汝,男儿固当择所主。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 骊龙珠:传说中骊龙所吐的珠子,比喻珍贵之物。
  • 天华水:形容水光闪烁,如同天上的华彩。
  • 鸿濛:宇宙形成前的混沌状态。
  • 赭白连钱:形容马的毛色斑驳,赭色和白色相间。
  • 锦茵:华美的垫子或毯子。
  • 窦妇机:指古代妇女织布的机杼。
  • 瘗玉:埋葬的玉器。
  • 谽谺:形容山谷深邃。
  • 奎璧:星宿名,比喻珍贵。
  • 女娲:中国古代神话中的创世女神,曾炼石补天。
  • 诸葛:指三国时期的诸葛亮,以智谋著称。
  • 六合之县州维扬:指天下各地,维扬即扬州。

翻译

梁生昨日从吴地归来,手中握满了珍贵的骊龙珠。他将珠子静静地投入玉盘中的天华水,珠光在水面上闪烁起舞。有的珠子光芒如同初升的太阳照亮混沌,有的如同淡月沉入寒冷的天空。有的如同虎豹在深泽中昂首,从雾中显现出斑斑花纹。有的如同骏马在江湖中沐浴,赭白相间的斑纹若隐若现。有的如同霜降的岸边,流水和云雾交织缭绕。有的如同春日园林,李桃花瓣落下,凝结成华美的锦茵。有的如同越王的胆,甘甜得让人看不厌。有的如同窦妇织布的机杼,周围绕着五彩丝线。有的如同远山的晚霞,或是断砌上的新苔。有的如同埋葬的玉器被血迹侵染,或是古鼎上被丹砂腐蚀的痕迹。这些珠子形状各异,颜色不一,有的深邃的洞穴中吐纳着光芒,有的在浅淡与深浓之间相互辉映。天地间造物何其神奇,这种神工鬼斧谁能模仿?有人说这些珠子是星辰陨落所化,它们的前身是珍贵的奎璧。不然就是女娲炼石补天时所剩的精华。不然就是布阵追逐诸葛亮的旗帜,摇曳生姿,相互掩映。问梁生这些珠子是从何方得来,他说是在天下各地,尤其是扬州。满堂的宾客为他赋诗,形容这些珠子的美妙,却仍感无法完全表达。因此想起夜来的江上雨,泥沙中还有无数这样的珠子。作这首歌,我与你都无法完全表达,男儿应当选择自己的主人。

赏析

这首作品以梁生带回的骊龙珠为引子,通过丰富的比喻和生动的描绘,展现了珠子的多样美态和神秘来历。诗中运用了大量的自然景象和神话元素,如鸿濛、淡月、虎豹、骏马等,构建了一个充满想象和象征的世界。通过对珠子的描绘,诗人不仅赞美了自然的神奇和造物的精妙,也隐喻了人生的选择和归属。整首诗语言华丽,意境深远,表达了对珍贵之物的赞美和对人生选择的思考。

陈恭尹

陈恭尹

明末清初广东顺德人,字元孝,一字半峰,号独漉。陈邦彦子。以父殉难,隐居不仕,自号罗浮半衣。诗与屈大均、梁佩兰称岭南三家。有《独漉堂集》。 ► 1905篇诗文