荔枝酒
天为美禄供禋祀,上有旗星下有泉。
既作神农能播种,更教仪狄为开先。
五齐三事经曾著,百榼千钟古有传。
西土蒲萄长引蔓,南州丛桂每参天。
岂知岭外离支树,植自罗浮卖酒田。
万斛如珠空自照,千溪如火未曾燃。
群来野雀休能网,饱啖行人不论钱。
采下忽看花满地,酿成何啻酒如川。
三年始醒谁能试,百步闻香足自前。
满碗盛来无见底,一觞浮出月如弦。
冰从化水参差减,玉既成浆性未迁。
桂郡酒官应为此,越佗贡物罔闻焉。
生时多食犹能醉,酿后馀甘倍可怜。
通神益智功如在,美色怡颜力更全。
妃子红尘何乃拙,魏文石蜜想当然。
琼苏为泛觞王子,玄碧会开宴列仙。
古昔未分优与劣,眼前唯辨圣为贤。
合尊岂但醉三二,一斗何须价十千。
多酿不忧民食耗,屡丰为爱酒垆眠。
风流太守须酣饮,知借南中尚几年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 禋祀(yīn sì):古代祭祀的一种,泛指祭祀。
- 旗星:星名,古人认为与酒有关。
- 神农:古代传说中的农业和医药的发明者。
- 仪狄:古代传说中的酿酒始祖。
- 五齐三事:指古代酿酒的五种原料和三种工艺。
- 榼(kē):古代盛酒的器具。
- 蒲萄:即葡萄。
- 离支:荔枝的古称。
- 斛(hú):古代容量单位,十斗为一斛。
- 觞(shāng):古代盛酒的器具,也指饮酒。
- 桂郡:指广西一带。
- 越佗:古代越国的国王。
- 琼苏:美酒的别称。
- 玄碧:深绿色的美酒。
翻译
天赐美酒以供祭祀,上有星辰下有清泉。 神农能播种,仪狄开酿酒之先。 五种原料三种工艺,古有百榼千钟的传说。 西土葡萄长藤蔓,南州丛桂参天高。 谁知岭外荔枝树,种自罗浮卖酒田。 万斛珍珠般果实,千溪火光未曾燃。 野雀群来无人网,饱食行人不需钱。 采下荔枝花满地,酿成酒水何止如川。 三年方醒无人试,百步闻香自前来。 满碗酒来不见底,一杯浮出月如弦。 冰化水参差减,玉成浆性未变。 桂郡酒官应为此,越佗贡物未曾闻。 生时多食犹能醉,酿后余甘倍感怜。 通神益智功效在,美色怡颜力更全。 妃子红尘何乃拙,魏文石蜜想当然。 琼苏美酒泛觞王子,玄碧开宴列仙会。 古昔未分优劣,眼前唯辨圣贤。 合尊岂但醉三二,一斗何须价十千。 多酿不忧民食耗,屡丰为爱酒垆眠。 风流太守须酣饮,知借南中尚几年。
赏析
这首作品赞美了荔枝酒的美味与神奇功效,通过对荔枝树的种植、荔枝的采摘、酿酒过程以及酒的香醇和功效的描绘,展现了荔枝酒的独特魅力。诗中运用了丰富的意象和典故,如“旗星”、“神农”、“仪狄”等,增强了诗歌的文化内涵和艺术感染力。同时,通过对荔枝酒的赞美,也表达了对自然恩赐和劳动成果的珍视与感激。