送费钟石庶子考绩入京
注释
- 庶子:官名。
- 祗(zhī):同“只”。
- 倏(shū):极快地,忽然。
- 廿(niàn):二十。
- 寒温:指时间的变化,季节更替。
- 临岐(qí):指到了岔路口,常用于表达分别的时刻。
- 恻恻:内心悲痛、忧伤的样子。
- 祖道:古人出行前要祭祀路神,后引申为设宴践行。
- 芳荪(sūn):香草名。
- 玉堂:翰林院的别称。
- 陋(lòu):认为……浅陋,轻视。
- 文园:指司马相如,曾为文园令。此处代指司马相如的辞赋。
- 持橐(tuó):古代官员侍从皇帝时,携带奏章等文件的袋子,指侍从皇帝左右。
- 登庸:被皇帝任用。
- 捐躯:舍弃生命。
- 至尊:指皇帝。
- 驽(nú)才:才能低下,作者自谦之词。
翻译
回忆往昔我们一同考中科举,彼此交好就如同兄弟一般。回首过往就好像只是昨天的事情,可转眼间已经过去了二十年的时光。这期间我们经历了几次相聚与离散,那些离别的风雨最是让人黯然神伤。如今我偶然来到南方,而你却要重新向北启程。在岔路口分别之时我们再次紧紧握手,满心的哀伤竟不知从何说起。践行的这天正值晚春,落花堆积在篱墙边。用什么来赠送给远行的你呢?我想要采来香草以表思念。你本是翰林院中的杰出英才,你的词赋水平令司马相如的作品都显得浅陋。此次进京必定会承接皇帝的恩宠,再次踏上金马门。当年一同侍从皇帝的人,如今还剩下谁呢?江水每日向东流淌,时光如同羲和驾车一般匆匆向西奔去。希望你早日得到皇帝重用,能舍生忘死报答皇帝的恩情。我只是个才能平庸之人,深恐辜负了天地般的大恩。分别之后我们各自努力,其他的事暂且放下不要谈论。
赏析
这首送别诗情感真挚深沉,语言质朴却蕴含无尽情义。开篇回忆同登科后的深厚情谊,以“如弟昆”形象体现兄弟般的亲密。时光匆匆,“回首祗昨日,倏更廿寒温”,短短数语将岁月飞逝之感表达得淋漓尽致。诗中描写了多次聚散,着重强调离别之苦,“风雨最销魂”生动渲染出分别时的怅惘忧伤。
“今我偶南来,而子复北辕”点明当下各自的行程,进一步凸显离别的现实。临岐执手,“恻恻夫何言”将千言万语化作默默的哀伤,尽显情感的凝重。接着描绘晚春践行场景,“落花拥篱根”以景衬情,更添凄凉。
夸赞友人“夫子玉堂英,词赋陋文园”,为友人的才能骄傲,相信其将“承宠”“重上金马门”,包含对友人的美好祝愿。同时感慨时光流逝,昔日同朝为官之人所剩无几,“江水日东注,羲和忽西奔”借自然现象喻时光匆匆。最后表达自己的自谦及愿友人报国的心意,“别来各努力”则是对彼此的鼓励,整首诗情真意切,充满了对友人的眷恋、祝福与自勉之情 。