昭君叹
注释
- 短奇计:缺乏奇妙的计策。短,缺少。
- 紫清殿:宫殿名,这里借指皇宫。
- 穷阴:指极阴暗之处,这里形容昭君远嫁匈奴后的悲惨境地。
- 玉皇紫清里:借指汉朝宫廷。玉皇,本指道教天帝,这里代指帝王;紫清,指神仙居住的天宫,此指皇宫。
- 鬻(yù)伪爵:卖取虚假的爵位。鬻,卖。
- 于飞:本指鸟儿相偕飞行,这里指夫妻同行。
- 咨嗟:叹息。
- 稷契:传说中舜时的贤臣。这里指代朝廷百官。
- 青冢:昭君墓,在今内蒙古呼和浩特市南。传说塞外草白,昭君墓上草色独青,故称。
翻译
汉朝时远方的匈奴使者前来,而当时朝廷的公卿大臣却拿不出奇谋良策。皇宫之中的王昭君,如同盛开在紫清殿内的一朵鲜花,却被狂风般嫉妒的力量,无情地吹落在地。
她命运悲惨,坠入那昏暗之地与鬼相伴,回首时还念着汉朝那高大威严的皇宫。旧愁未去又添新愁,深沉得如同东海之水,黄鹂啼叫,好像是在伤心这令人悲伤的国事。
江南的绝美佳人王昭君天下闻名,却被元朝贼寇全部掳掠到了那遥远的胡沙之地。有的人甚至被卖去嫁给胡人来换取虚假的爵位,在马背上与胡人同行天涯。
时间久了,这些女子或许安于生活,生儿育女,夫妻情深,忘记了曾经的悲叹。可要是真的知晓礼义,不忍心离开自己的故国,那也应该一死,让魂魄回归故乡。
德祐年间朝廷的那些官员们,号称有着稷契般的才能,满腹理学滔滔不绝地高谈阔论。可是他们却抛弃君主和父亲,选择背叛,却还要求妻妾们学习贞烈的操守。
男子有的到老都不明事理,而年轻女子却想坚守贞节。人的天性是很难被改变的,在国家危难之时,真正的人中豪杰实在是太少见了。
像王陵之母、王凝之妻那样能够尽到妇道又能教导子女的女子,世间有谁能够比得上她们?只能空自遗憾当年昭君骑马赴匈奴那一幕。当年容颜渐老时单于死去,昭君万里之外魂魄想归却身不能归。广寒宫中的嫦娥如今怕是已化为尘土了吧,假如她还在,见此情景也定会望着青冢而流下伤心的泪水 。
赏析
这首《昭君叹》是作者借昭君出塞的故事,抒发对历史与现实的感慨。开篇批判汉朝公卿面对匈奴缺乏良策,导致昭君远嫁悲惨命运,借昭君之事影射现实中人才不得用、国家应对无方的状况。中间部分笔锋一转,通过描绘昭君及被掳女子远嫁胡地的状况,谴责当时朝廷官员的背叛行为,对比之下,突出女子坚守贞烈之不易与可贵。诗中大量运用对比手法,如男子的背叛与女子的贞烈、国家危难时官员的懦弱与古时贤妇的坚韧,增加诗的思想深度。结尾以昭君魂归难体、嫦娥落泪的想象,营造出孤寂、悲痛氛围,强化哀感。全诗借古讽今、借事抒情,饱含作者对国家命运的忧虑,批判社会不良风气与人性弱点,展现深沉的家国情怀。