东关山水
注释
- 青霭(ǎi):青色的云气。霭,云雾。
- 孟夏:夏季的第一个月,即农历四月。
- 漾漾:水波荡漾的样子。
- 散激:水流分散冲击。
- 造幽:寻访清幽之地。造,到、往。
- 抚事:追思往事;面对眼前事物。这里指面对眼前景色。
- 洄洑(fú):回旋的水流。
- 网罟(gǔ):捕鱼的工具。
- 幽人:幽隐之人,这里指隐居的人。
- 上方:佛寺的方丈,借指佛寺。
- 缭径:缭绕的小路。
- 畴昔:往日、从前。
- 寤寐(wù mèi):日夜。寤,睡醒;寐,睡着。
- 班班:明显的样子;显著。
- 淹泊:停留、滞留。
翻译
极目望去,青色的云气无边无际,连绵的山峰就像设置的关隘。却不知那清澈的溪水,从这山峦之间悠悠流淌而出。农历四月江水渐渐变深,溪水正向着西边流淌回去。山崖根部杂乱的石头众多,水流分散冲击,发出潺潺的声响。各种各样的树木相互映衬,茂密的竹林错落有致,无需修整。来到这清幽之地,观赏众多美妙景致,面对眼前之景,心情舒畅容颜清朗。回旋的水流里本来就有很多鱼,捕鱼的工具布满了前面的河湾。隐居的人住在山上的寺庙里,那条缭绕的小路艰难才可攀爬上去。从前就向往新安江,日夜思念着龙门山。如今亲眼看见这景致暂时有了满足之感,跟我从前的想象相比确实绝妙非凡而且印象深刻。我的旅程并非为了赶时间,停留在此欣赏美景怎么会是难事呢?暂且停留尽情享受剩余的兴致,更与天上的浮云一同悠然自得。
赏析
这首诗描绘了东关山水的秀丽风光,抒发了诗人沉醉于自然美景、享受闲适之意的情怀。开篇描绘了山峰与青霭相连、如关隘般的宏大景象,并引出了潺潺流淌的溪水,动静结合。对孟夏时节江水、溪流、乱石的描写细致入微,通过“散激声潺潺”让人仿佛听到了水流冲击石头的清脆声响,画面感极强。“杂树色相映,密竹不可删”生动地展现了山间植物的丰富与和谐,自然之美无需人工雕琢。诗中“造幽览众妙,抚事清心颜”直接表达了诗人置身美景中的愉悦感受。后半部分描写了水中的鱼、捕鱼场景以及山上的幽人,增添了生活气息与神秘氛围。诗人联想到往日向往的新安江和龙门山,更衬托出眼前东关山水之美妙。最后表达自己愿意停留、尽情享受这份闲适,与浮云相伴,体现了一种超脱尘世的心境。整首诗语言自然流畅,意境清幽,将对自然山水的热爱与向往闲适生活的情感完美融合。