元鞑攻日本败北歌

东方九夷倭一尔,海水截界自区宇。 地形广长数千里,风俗好佛颇富庶。 土产甚夥并产马,舶来中国通商旅。 徐福庙前秦月寒,犹怨旧时嬴政苦。 厥今犬羊贪犹炽,瞠目东望心如虎。 驱兵驾海气吞空,势力虽强天弗与。 鬼吹黑潮播海翻,雹大于拳密于雨。 七千巨舰百万兵,老龙怒取归水府。 犬羊发怒与天敌,又谋竭力必于取。 已刳江南民髓乾,又行并户抽丁语。 凶焰烧眼口竟哑,志士闷闷病如蛊。 虽传漳州气焰盛,又闻襄阳已大举。 割据固足稍伸气,律以大义竟何补。 纵遇圣明过尧舜,毕竟不是亲父母。 千语万语只一语,还我大宋旧疆土。 曾梦苏武开笑口,云牧羝羊今尽乳。 仗节还汉欣欣然,须发尽白心如故。 一念精烈无不通,天地为宾我为主。 高悬白眼混沌前,那肯以命落尘土。 翻身鼓掌一笑时,万古万古万万古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 九夷: 古代对东方少数民族的泛称。
  • : 日本古代国名,此处指日本人。
  • 区宇: 领土,领域。
  • 好佛: 崇尚佛教。
  • : 多,众多。
  • 舶来: 海外贸易的船只带来的商品。
  • 徐福: 秦朝方士,传说曾率船队寻找仙药,后人认为其到达了日本。
  • 嬴政: 秦始皇的名字。
  • 犬羊: 对敌人的蔑称。
  • 瞠目: 目瞪口呆,形容惊讶。
  • 鬼吹黑潮: 指自然灾害,可能指台风或海啸。
  • 雹大于拳: 冰雹比拳头还要大。
  • 七千巨舰: 数量庞大的战舰。
  • 老龙: 比喻大海。
  • 剖腹: 形容极度痛苦或决心。
  • 并户抽丁: 强征壮丁服役。
  • : 中医指因病态而精神错乱。
  • 漳州: 地名,在福建。
  • 襄阳: 地名,在湖北。
  • 割据: 分裂割据,此处指反抗者独立自立。
  • 大义: 天下大义,正义。
  • 亲父母: 指国家和民族的象征。

翻译

来自东方的异族倭人啊,你们与我们隔着浩渺的海洋。日本地势广大,风俗崇尚佛教,物产丰富,与中国的商业往来频繁。徐福庙前的秦月冷清,似乎还在怨恨秦始皇的苛政。如今,你们如同贪婪的野兽,目光凶狠地向东望去,想要征服一切。尽管你们军队强大,但上天并不助你们。海上的风暴肆虐,冰雹如雨,你们的七千艘大船和百万士兵,面对大海的愤怒,只能被卷入深渊。你们的野心与天对抗,却不知已让江南百姓受尽苦难,征丁抽税,人心惶惶。虽然听说漳州的反抗激烈,襄阳也有了大动作,但这样的割据只是暂时的喘息,无法从根本上解决问题。即使遇上圣明的君主,超越了尧舜,毕竟不是我们的真正守护者。

千言万语汇成一句话,就是要求恢复大宋的领土。我曾梦见苏武重展笑容,他的故事告诉我们,忠诚最终会得到回报。我期待着有一天,能带着节杖回归祖国,虽然须发皆白,但心中依旧坚定。我的意志坚韧不拔,天地在我眼中只是宾客,我才是主人。我傲视一切,不愿屈服于尘世。当翻身鼓掌那一刻,历史的笑声回荡万古。

赏析

这首诗是南宋遗民郑思肖对元朝侵略日本失败的讽刺和对国家失地的悲愤。诗中描绘了日本的地理风貌和文化背景,暗示其虽有实力但终究无法战胜天意。通过徐福的故事,暗讽元朝的侵略行为。诗人以生动的笔触描绘了自然灾难,寓意元军的困境。他表达了对民族英雄的敬仰,以及对恢复国家领土的强烈愿望,尽管深知现实困难重重。整首诗情感激昂,充满爱国热情,体现了作者坚韧不屈的民族气节。

郑思肖

郑思肖

宋末元初诗人、画家,福州连江(今福建连江县)人,字所南,号忆翁,一号三外野人。少为太学上舍生,应博学宏词科。元兵南下,痛国事日非,叩阙上书,不报。宋亡,隐居吴下(今江苏苏州),寄食城南报国寺。坐卧未尝北向,闻北语则掩耳走,誓不与北人交接。善诗。工墨兰。自易代后,所画的兰花,花多叶稀,不画土根。卒年七十八。其诗多表现怀念故国的浓厚感情,真挚动人。有诗集《心史》,旧无传本,明末得自苏州承天寺井中,有铁函封缄,世称“铁函心史”。另有《郑所南先生文集》、《所南翁一百二十图诗集》等。 ► 398篇诗文