国风 · 魏风 · 汾沮洳

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。 彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。
拼音

所属合集

译文

在那汾河湾里低湿的地方,有个小伙子采水面野菜忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得是那样英俊无法衡量。他长得那样英俊无法衡量,和王公家的官儿太不一样! 在那滔滔汾河水的另一方,有个小伙子采撷桑叶正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得那样英俊如鲜花怒放。他是那样英俊如鲜花怒放,和王公家的官儿太不一样! 在那滔滔汾河拐弯的地方,有个小伙子采撷泽泻正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,品行如美玉一般纯洁高尚。他品行如美玉般纯洁高尚,和王公家的官儿太不一样!

注释

汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。 沮洳(jù rù):水边低湿的地方。 言:乃。 莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。 彼其之子:他那个人。 度:衡量。美无度,极言其美无比。 殊异:优异出众。 公路:官名。掌管王公宾祀之车驾的官吏。 桑:桑树叶。 英:华(花)。 公行(háng):官名。掌管王公兵车的官吏。 曲:河道弯曲之处。 藚(xù):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。 公族:公侯家族的人,指贵族子弟。

《国风·魏风·汾沮洳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是一首女子赞美情人的诗。全诗三章,每章六句。第一章写男子之美无可度量,第二章写男子之美像花朵一样,第三章写男子之美似美玉一般。此诗以侧面烘托手法塑造形象,三章字句变化不多,而诗意却层层递进。

赏析

《魏风·汾沮洳》全诗共为三章,各以「彼汾沮洳,言采其莫」、「彼汾一方,言采其桑」、「彼汾一曲,言采其藚」起兴。这「沮洳」、「一方」、「一曲」词语的变换,不仅显示这位男子劳动内容的不同,还表示空间和时间的变换。也就是说,不论这位男子干什么活儿,也不论是什么时间和什么地点。她总是思念着自己的意中人,足见其一往钟情的程度了。把这位女子思慕情人的痴情之状描摹得栩栩如生。接着又用「彼其之子,美无度」、「彼其之子,美如英」、「彼其之子,美如玉」来赞美男子的仪容。「美无度」是「美极了」,「美得无法形容」之谓。「美如英」,是说男子美得像怒放的鲜花;「美如玉」,是说男子容光焕发,有美玉般的光彩。这些是关于男子美貌的描写。诗的最后。以「美无度,殊异乎公路」、「美如英,殊异乎公行」、「美如玉,殊异乎公族」作结。也就是说,这位女子的意中人,不仅只长相漂亮,而他的身份地位,连那些「公路」、「公行」、「公族」等达官贵人,也望尘莫及的。此诗女主人公不只是对勤劳男子良好形象的赞叹不已,更重要的在于他美得「殊异」乎公路、公行、公族。这个普通的劳动者,和那些高贵的官吏有着本质的区别。全诗结束,见不到女子所思之人的正面描写,但通过这种对比、烘托的艺术手法,却把这位未露面的男子描写得如见其人了。 这首诗在篇章结构上,是《诗经》中常见的叠句重章、反复吟咏的艺术形式。三章字句变化无多,而诗意却层层递进。「美无度」是对所思男子之美的概括描写;「美如英」是对所思男子的仪表之赞美;「美如玉」是对所思男子人品的赞美。而又以「公路」、「公行」、「公族」加以具体映衬,这就更加凸现了「彼其之子」的美的形象。

无名氏

周朝佚名作者的统称。 ► 512篇诗文