普安道中作书寄南中诸友

别来春色巳成团,一种花枝隔水看。 榴火树中风骤暖,芭蕉声里雨仍寒。 蛮方不定阴晴景,瘴岭先慵旦晚餐。 便欲寄书无别语,七千里外客平安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蛮方:古时指南方少数民族地区。(蛮:mán)
  • 瘴岭:指瘴气弥漫的山岭。(瘴:zhàng)

翻译

分别以来春色已浓郁成团,有一种花枝只能隔水相望。 石榴花开满树,风突然变得温暖,雨打芭蕉声中,仍感觉有些寒冷。 南方的天气阴晴不定,在这瘴气弥漫的山岭中,我先变得慵懒,连早晚饭都没心思好好吃。 就想寄封信给南方的诸位朋友,也没有别的话说,只告知在七千里外的我平安无事。

赏析

这首诗是作者在普安途中写给南方朋友的书信诗。诗的首联通过“春色巳成团”和“隔水看花”,描绘了春天的景象以及作者与友人的距离感。颔联中“榴火树中”的暖与“芭蕉声里”的寒形成对比,细腻地表现出环境的变化和作者内心的复杂感受。颈联则描述了南方地区阴晴不定的天气和自己在瘴岭中的慵懒状态,透露出些许无奈。尾联表达了作者对友人的牵挂,虽无过多话语,仅一句“七千里外客平安”,却饱含着深情厚谊。整首诗语言朴素,情感真挚,将作者在旅途中的所见所感以及对友人的思念之情融合在一起,给人一种自然而又深沉的美感。

洪亮吉

洪亮吉

清江苏阳湖人,字君直,一字稚存,号北江。乾隆五十五年进士。授编修。嘉庆四年,上书军机王大臣言事,极论时弊。免死戍伊犁。次年,诏以“罪亮吉后,言事者日少”,释还。自号更生居士,居家十年而卒。少时诗与黄景仁齐名,交谊亦笃,时号洪黄。景仁家贫,客死汾州,亮吉亲赴山西,为经纪丧事。文工骈体,与孔广森并肩。学术长于舆地,而论人口增加过速之害,实为近代人口学说之先驱。有《春秋左传诂》、《卷施阁集》、《更生斋集》等。 ► 2625篇诗文