自题磨剑室诗词后

剑态箫心不可羁,已教终古负初期。 能为顽石方除恨,便作词人亦大痴。 但觉高歌动神鬼,不妨入世任妍媸。 只惭洛下书生咏,洒泪新亭又一时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 羁(jī):束缚,拘束。
  • 终古:久远。
  • :辜负。
  • 初期:最初的期望或理想。
  • 顽石:这里指顽固不化的事物或人。
  • 妍媸(yán chī):美好和丑恶。

翻译

我那心怀抱负如同剑的凌厉和箫的深沉,难以被束缚,却终究让我长久地辜负了最初的期望。只有将顽固不化的事物消除才能消除心中的愤恨,就算成为词人也是一种痴情的表现。只觉得高声歌唱能够惊动鬼神,不妨进入世间任凭美好与丑恶的存在。只是惭愧自己如同在洛阳作下书生咏叹的人,在新亭洒泪又是一个令人感慨的时刻。

赏析

这首诗展现了诗人复杂的情感和深沉的思考。诗中表达了诗人内心的抱负和不受拘束的精神,但同时也透露出对未能实现最初理想的遗憾和无奈。诗人认为消除顽固势力才能消除心中的恨,体现了他对社会现实的关注和不满。他高歌动神鬼的描述,显示出诗人的豪情与不羁,而“不妨入世任妍媸”则表现出他对世间万物的一种坦然和接受。最后两句,诗人以“惭”字表达了自己的某种自责,同时“洒泪新亭”又传达出一种深沉的感慨。整首诗意境深沉,情感真挚,语言富有表现力,反映了诗人在那个时代的内心挣扎和对社会的关注。