陶尊

· 弘历
有虞合土贵质淳,冬官埏埴司陶人。 不鬲不甗见此尊,入土出土几千春。 斓斑青绿周身皴,光匪外发内蕴真。 乍视夏鼎商彝存,抚之体轻坚逾珉。 其响清越如泗滨,乃悟陶器成神甄。 苦窳髺垦非所论,燥湿弗受剥弗损。 使我慕古轻华珍,穆然若见封垂伦,允宜衢设惠万民。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 有虞:指舜帝,传说中的上古帝王名,因建国于虞,故称为有虞氏 。
  • 合土:揉和泥土制作陶器。
  • 质淳:质地淳朴。
  • 冬官:周代六官之一,掌管工程制作,这里泛指古代负责工艺制作的官员。
  • 埏埴(shān zhí):揉和黏土制作器物。
  • :掌管。
  • 陶人:制作陶器的工匠。
  • 鬲(lì):古代炊具,样子像鼎,足部中空。
  • 甗(yǎn):古代蒸煮用的炊具,上下两层,中间有箅子。
  • 几千春:几千年。春,指代年。
  • 斓斑:色彩绚丽。
  • 青绿:指器物上因年代久远生成的青绿色锈斑。
  • 周身皴:全身呈现出像皴裂一样的纹理。
  • 内蕴真:内部蕴含着古朴真实的特质。
  • 夏鼎商彝:夏朝的鼎,商朝的彝器,泛指商周时期的青铜礼器。
  • 珉(mín):像玉的石头,一种美玉。
  • 泗滨:泗水边,传说这里的石头制成的磬发音清越。文中形容陶尊发出的声音如同泗滨磬一样清越。
  • 神甄(zhēn):神奇的制作工艺。甄,制造陶器的转轮,这里代指制作工艺。
  • 苦窳(kǔ yǔ):器物粗劣不坚固。
  • 髺垦(kuò kěn):陶器表面凹凸不平。苦窳髺垦在这里指陶器质量差的相关情况。
  • 穆然:和敬肃穆的样子。
  • 封垂伦:文中可能指古代贤明的封国垂范的伦理规范(此处含义需结合更多历史文化背景,有一定推测成分 )。
  • 允宜:确实应该。
  • 衢设:这里可能理解为在大路上陈列展示(含义同样有一定推测成分) 。

翻译

在舜帝的时代,合土制作陶器注重的是质朴醇厚的质地。那时的官员掌管着制陶工艺,由陶人造出各类器物。如今看到这尊陶器,它既不像鬲也不像甗,自从入土到再次出土,已经历经了几千年的时光。它全身布满了绚丽多彩的青绿色锈斑,表面有着如皴裂般的纹理,它的光泽并非外在张扬的闪耀,而是内部蕴含着古朴真实的韵味。乍一看,仿佛夏商时期珍贵的鼎彝重器留存至今。抚摸它,感觉质地轻盈,却比美玉还要坚硬。它发出的声音清越悠扬,如同泗滨的石头制成的磬。由此才领悟到这件陶器有着神奇精妙的制作工艺。那些器物粗劣不坚固、表面凹凸不平的情况,对它来说根本不值一提。无论是干燥还是潮湿,它都不受影响,也不会被轻易剥落损坏。这使得我更加仰慕古代的质朴之风,轻视那些华丽珍贵却缺乏内涵的东西。此时我仿佛怀着肃穆恭敬之心,见到了古代贤明的封国垂范般的伦理秩序。如此美好的器物,确实应该在大路上陈列展示,让万民都能欣赏领略其魅力。

赏析

这首诗是清高宗弘历所作,围绕一件“陶尊”展开。首联追溯到上古有虞氏时期制陶注重质朴的传统,通过“有虞合土贵质淳”为全诗定下了尊崇古朴的基调,引出后文对眼前这尊陶尊的描写。颔联和颈联细腻地描述了陶尊的特征,它从土中埋藏千年后出土,周身斑斓的青绿锈色和独特的纹理,“斓斑青绿周身皴,光匪外发内蕴真”形象地展现了其历经岁月沉淀后的古朴之美与内在神韵。同时诗人将其与夏鼎商彝相比,突出其即便身为陶器却丝毫不逊色于珍贵青铜器的独特魅力,“乍视夏鼎商彝存”一句足见诗人对它的珍视。

颈联进一步描述陶尊的质地,“抚之体轻坚逾珉”,说明其虽质地轻盈却坚硬超过美玉;“其响清越如泗滨”又从声音方面体现其神奇,仿佛能够传达出久远的历史信息。这些描写多角度地展现陶尊独特之处。

接下来诗人抒发感悟,“苦窳髺垦非所论,燥湿弗受剥弗损”表明这件陶尊与那些质量伪劣的陶器截然不同,凸显其品质上乘。最后“使我慕古轻华珍,穆然若见封垂伦,允宜衢设惠万民”几句,诗人由陶尊联想到古代质朴的风尚,表达了对古代文化价值的追求,以及认为如此美好的器物应该与民众分享、让大家领略其魅力的想法,深化了诗歌主题,从对一件器物的描写上升到对文化、传统的思考与弘扬。整首诗既展现了诗人对古物的细致观察与品鉴能力,又透露其对古代质朴精神的向往与弘扬。

弘历

即爱新觉罗·弘历。清朝皇帝。世宗第四子。雍正十一年封和硕宝亲王。十三年八月嗣位,次年改元乾隆。即位后驱逐在内廷行走之僧道;释放被幽禁之允(胤)禵等,恢复允(胤)禵等宗室身份;又将宗室诸王所属旗人,均改为“公中佐领”,即归皇帝掌握。对汉族知识分子,采用笼络与惩罚并行手段,既于乾隆元年开博学鸿词科,三十八年开《四库全书》馆;又大兴文字狱,前后大案不下数十起,并借修书之便,销毁或窜改大量书籍。对西北方面,平定准噶尔部,消灭大小和卓木势力,解决康、雍以来遗留问题。在位时六次南巡,多次进行镇压土司叛乱、农民起事战争,耗费大量钱财。晚年任用和珅,吏治腐败;陶醉于“十全武功”,自称十全老人,对敢于指斥时弊之官吏,常严加斥责。同时,对各省亏空严重、督抚多不洁身自爱之状,知之甚详。五十八年,接见英国特使马嘎尔尼,拒绝英国所提出之侵略性要求,然并未引起任何警惕之心。六十年,宣布明年禅位皇十五子颙琰。次年正月,举行授受大典,自称太上皇帝,仍掌实权。在位六十年。谥纯皇帝。 ► 16302篇诗文