与行肇师宿庐山栖贤寺

冰瀑寒侵室,围炉静话长。 诗心全大雅,祖意会诸方。 磬断危杉月,灯残古塔霜。 无眠向遥夕,又约去衡阳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

冰瀑:瀑布冻结成冰,景色壮观,这里指寒冷如冰瀑一般。(“瀑”,读音:pù) :侵袭,此处指寒冷侵入室内。 围炉:围在火炉旁边。 话长:长时间交谈。 诗心:作诗的心境或感悟。 大雅:此处指高雅的境界。 祖意:佛教祖师的旨意或禅意。 诸方:各地方,此处可理解为各方的领悟或见解。 (qìng):古代用玉、石或金属制成的打击乐器,形状像曲尺。 :停止,这里指磬声停止。 危杉:高大而险峻的杉树。 遥夕:长夜,遥远的夜晚。

翻译

寒冷如冰瀑一般侵袭着居室,我们围坐在火炉边静静地长谈。作诗的心境全然达到高雅的境界,领悟着祖师的禅意以及各方的见解。磬声停止,明月照着高峻的杉树;灯火将尽,古塔上凝结着寒霜。在这无眠的漫长夜晚,我们又相约前往衡阳。

赏析

这首诗描绘了作者与行肇师在庐山栖贤寺的夜晚情景。诗中通过描写寒冷的环境,突出了围炉夜话的温暖与宁静。作者在交谈中达到了诗心的大雅境界,也领悟了祖师的旨意和各方的见解,体现了一种深刻的思考和感悟。诗中的景色描写,如“磬断危杉月,灯残古塔霜”,营造出一种清冷、寂静的氛围,与室内的温暖形成鲜明的对比,增强了诗歌的意境美。最后,“无眠向遥夕,又约去衡阳”则表达了作者对未来行程的期待,给人以一种延续和发展的感觉。整首诗语言简练,意境深远,将景、情、理融为一体,展示了作者在这一特殊情境下的心境和感悟。

释惟凤

释惟凤,青城(今四川灌县)人(《清波杂志》卷一一)。号持正。九僧之一。有《风雅拾翠图》(《圣宋九僧诗·惟凤》条下),已佚。今录诗十五首。 ► 19篇诗文