挽陈沣联

大儒不再,学者安宗,从今山斗千秋,莫共籍翱陪侍座; 异书满家,海内所诵,独惜权舆八志,未追扬马睹成篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陈沣:清代学者。
  • 大儒:指学问渊博的人。
  • 山斗:泰山北斗的简称,比喻德高望重或有卓越成就而为众人所敬仰的人。
  • 籍翱:人名。
  • 权舆:起始,开端。(“舆”读 yú)
  • 扬马:指扬雄和司马相如。

翻译

伟大的学者不再有了,让学者们以谁为宗师呢,从今以后像泰山北斗一样被敬仰千秋万代,不能再和籍翱一同陪侍在座位旁了;奇异的书籍装满家,被海内之人所诵读,只可惜起始的八志,没能追赶上扬雄和司马相如看到成书。

赏析

这副挽联表达了对陈沣这位大儒逝去的深切惋惜与哀悼之情。上联强调了陈沣在学术界的崇高地位,将他与泰山北斗相提并论,指出他的离去使学界失去了一位宗师级的人物,再也无法与他人陪侍共处。下联提及他家中丰富的藏书以及其著作的影响力,然而遗憾的是他的八志未能最终完成,从侧面凸显了陈沣学术成果的重要性以及未能完全实现的遗憾。整幅挽联用词精炼,感情真挚,准确地传达了对逝者的尊崇与怀念。