(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 兄弟谗阋: (兄弟 qiān xì) 指兄弟之间因为谗言和争吵而关系恶化。
- 侮人百里: (侮 wǔ rén bǎi lǐ) 意指欺凌他人,范围广泛。
- 兵在其颈: (兵 bīng zài qí jǐng) 战争的威胁近在眼前,比喻危险临近。
- 佐雍者尝焉: (佐 yù zhe cháng yān) 可能是指帮助调解的人尝试平息纷争。
- 佐斗者伤焉: (佐 dòu zhe shāng yān) 援助战斗的人也可能受伤。
- 祸不好不能为祸: (祸 huò bú hǎo bù néng wéi huò) 意义是说,如果灾祸不严重,就无法形成真正的祸患。
翻译
兄弟间因为流言蜚语而互相攻击,甚至远距离地侮辱对方。战争的阴影已经笼罩在他们头上。那些试图调停的人尝试过干预,而那些直接参与冲突的人也受了伤。不过,如果不是灾难过于严重,它其实也算不上真正的灾祸。
赏析
这首诗描绘了一幅兄弟失和、险象环生的画面,通过“佐雍者尝焉”与“佐斗者伤焉”的对比,反映出调解和战斗的不同后果。诗人借此警示人们,家庭内部的矛盾如果处理不当,可能会升级为更大的危机。同时,它也体现了古人对于和平解决纷争的重视,以及对于过度暴力可能带来的不幸后果的深刻认识。