讯疟
注释
- 痾(ē):病。
- 挟纩(jiā kuàng):披着丝绵衣服。
- 虐?(nüè yù):疟疾,一种周期性发冷发热的传染病。
- 踵(zhǒng):脚后跟。
- 絺绤(chī xì):葛布的统称,细葛布叫絺,粗葛布叫绤,这里指夏天穿的单薄衣服。
- 暍(yē):中暑。
- 薰莸(xūn yóu):香草和臭草,比喻善恶、贤愚。
- 蚍蜉(pí fú):一种大蚂蚁。
- 趍(qū):同“趋”,快走。
- 脩(xiū):同“修”,修养。
- 猷(yóu):计谋,打算。
- 媮(tōu):同“偷”,懒惰。
- 辀(zhōu):车辕。
- 膏(gāo):滋润。
翻译
重视生命的道理做得不够,保护身体的办法也无从谈起。小小的疾病忽然来侵袭,导致身体四肢都担忧。凝结的寒冰聚集着寒气,穿着丝绵衣服就想穿厚毛皮衣。疟疾一个接着一个,夏天的单薄衣服不愿再穿。阴阳各自发挥作用,相对处在天的一角。为何两者相互碰到,互相追逐如同仇敌。虚弱的体质受到摧残打击,就像中暑的牛一样。有耳朵却不能听清,有眼睛却如同没有眼眸。舌头不能辨别辛辣甘甜,鼻子不能区分香草臭草。耳朵、眼睛、嘴巴、鼻子这些器官,都焦虑地共同发愁。说这究竟是谁导致的,试着和心君商量。我看如今的人,纷纷扰扰就像大蚂蚁。白天快步走向繁华的闹市,夜晚沉醉在笙歌的楼阁中。因为情感丧失了恒常的本性,放纵欲望伤害了上天的谋划。告诉他们保养生命,却大怒不肯点头。为何反而没有疾病,敏捷得像猴子一样。我向来喜好道义,年少时就用礼法自我修养。看我在家庭中的表现,不曾有片刻的嬉戏游玩。早上吃饭都来不及吃饱,晚上做梦都梦到孔子和周公。生病哪里有端倪,心君是否知道呢?心君听到后笑着说,你的话道理确实很好。你生病大概是天意,都不是你的过错。只有上天造就的杰出人才,大概是为了万世谋划。首要的是扶持三纲,其次是安排九畴。怎么能关起门来睡觉,缩着头鸣叫呢?孔子和孟子处在衰败的时代,奔波劳累使车辕都损坏了。难道不怀念安逸的生活吗,但这条道路难以中途停止。上天所赋予的使命,和古代难道不一样吗?恐怕是自己不努力自强,降下疾病来警示懒惰的人。我暂时遭遇疾病,身体疲惫面容没有光泽。忍心看到众多的百姓,生病的人占了半个九州。你要是能为这些百姓担忧,你的疾病应当会自己痊愈。如果只是顾念自己一个人,长寿对我来说是羞耻的事。耳朵听到后告诉嘴巴,眼睛流下了鼻涕和眼泪。我一下子醒悟过来,全身顿时变得柔和。再次下拜记录这好的言论,可以流传千秋万代。
赏析
这首诗以作者生病为契机,探讨了生命、道德、欲望以及社会责任等诸多问题。诗的开头描述了生病的感受和对健康的思考,接着批评了当时人们沉迷于世俗的享乐,放纵欲望,丧失了本性。作者以自己喜好道义、注重自我修养为例,强调了道德修养的重要性。同时,作者提到了上天赋予杰出人才的使命,如扶持三纲、安排九畴,暗示了自己的使命感和责任感。诗中还以孔子和孟子为例,表明在追求道义的道路上不能半途而废。最后,作者认为自己的疾病或许是天意,用来警示自己要关注百姓的疾苦,不能只考虑自己。如果能为百姓担忧,自己的疾病也会痊愈。整首诗语言古朴,寓意深刻,体现了作者对人生的深刻思考和对社会的关注,具有较高的思想价值。