塞上行

· 孟洋
白草愁连紫塞长,行云落日共苍茫。 驱车竟日无村落,到处逢人指战场。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白草:西北的一种牧草,干熟时变为白色。(“白”读作“bái”)
  • 紫塞:长城,也泛指北方边塞。(“塞”读作“sài”)

翻译

西北的白草忧愁地连着绵长的边塞,飘动的云彩和西下的落日共同构成一片苍茫之景。 驱车整日都没有见到村落,所到之处遇到的人都指着那些地方说是战场。

赏析

这首诗描绘了塞外的荒凉景象。“白草愁连紫塞长”,以“白草”和“紫塞”展现出边塞的遥远和荒凉,一个“愁”字赋予白草人的情感,更增添了愁苦的氛围。“行云落日共苍茫”,通过描写飘动的云彩和落日,进一步烘托出塞外的苍茫之感。“驱车竟日无村落”,强调了这一地区的荒芜和人烟稀少。“到处逢人指战场”,则揭示了此地曾经发生过的战争,给人一种历史的沧桑感。整首诗以简洁的语言,生动地描绘了塞外的景象,表达了诗人对边塞之地的感受和思考。

孟洋

明汝宁府信阳人,字望之,一字有涯。弘治十八年进士。授行人,进御史,以论张璁、桂萼事谪桂林教授。后官至大理寺卿。有《孟有涯集》。 ► 122篇诗文