和平里行(己亥稿上,清光绪二十五年春、夏)
注释
- 莲花峰:位于广东潮阳海门镇,相传文天祥曾在此望帝舟。
- 双忠祠:纪念文天祥等忠义之士的祠堂 。
- 日星河岳:指代天地间宏大的正气,像日月星辰、山川河岳那样浩渺长存。
- 蚝墩:地名。
- 馘(guó):古代战争中割取敌人的左耳以计数献功,这里指斩获的敌人首级。
- 翕(xī)然:一致、和洽的样子。
- 祥兴:宋末帝赵昺年号。
- 行纛(dào):行军时的大旗。
- 警枕:一种圆木枕头,睡着易醒,以警醒自己。
- 间关:形容旅途艰辛辗转。
- 复壁:夹层的墙壁。
- 手酹(lèi):把酒洒在地上表示祭奠。
- 墨沈:墨汁。
- 碑趺(fū):碑座。
- 赑屃(bì xì):传说中霸下,喜欢负重,常作为碑座。
- 么䯢(mó dié):形容微小。
- 榱桷(cuī jué):房屋的椽子。
- 斑剥:同“斑驳”,指色彩杂乱,这里指碑刻因时间而磨损。
翻译
站在莲花峰头遥望帝王的船只,在双忠祠前吟诵着往昔的忧愁。 那来自日星河岳般的浩然正气,要用如椽大笔在蚝墩留存纪念。 和平里的乡人敬重忠义珍视遗物,这些遗迹未被载入南中的金石志里。 我下马认真读着那残缺的石碑,凭吊古迹,心中茫然泪水沾满衣襟。 三闽四广的大地一片动荡混乱,胡人的烟尘遮天蔽日天色无光。 艰难支撑残局全依赖着丞相,历经万里艰辛辗转来到潮阳。 双髻峰高高耸立在练江曲折处,长桥小市中元帅的大旗随风飘扬。 尽力修补那破碎的河山,午夜依靠着警枕刚刚睡熟。 那时人心团结一致,盗魁被擒杀在军前陈尸示众。 四方纷纷响应,期望能重现祥和如同祥兴天子平定胡人的美好年景。 此地改名为和平里定下美好寓意,哪是因为这里的天气舒爽宜人! 幕府的人颠沛流离半死半生,可惜没有人为丞相的心意作传。 又取了千秋名镇的名字,军中的凤叔为其留下铭记。 丞相当日赤手秉持天意,发誓要让国家不向东南倾倒。 五坡岭边鼓声停歇,丞相被俘北行,局势已经无法挽回。 复壁里还藏着为国家痛哭的人,这座城邑本就有很多忠义之士。 东山是谁修筑了丞相祠,仿佛能看见丞相当年英姿飒爽率领军队之时。 我恭敬地洒酒祭奠如睢阳守臣般的丞相,口中吟诵着杜陵野老的诗句。 期望在这片残破的疆土上能得享和平之福,为和平里的乡人描绘这幅宏大图景。 墨汁酣畅淋漓地挥洒在玉带生砚台上,镌刻在高高的石碑上,石痕都泛出绿意。 这石碑虽历经多次战火却难以烧毁,碑座上的赑屃静静俯视着虹桥。 桥下江流潺潺,天空湖水一片碧绿,过往行人都能讲述炎宋王朝的故事。 大峰属于北宋而丞相是南宋的人,国家的凄凉景象更让人悲痛万分。 这座桥曾经走过前来勤王的军队,夕阳斜照,寒潮涌动满是桥洞。 想要如鲁阳挥戈让太阳返回中天太难,潮水涨落就在这高高的石碑前。 粤地的潮水如期而至杭州却战乱无常,只能空自叹息那屈辱的投降文书。 南下想支撑天地却未能实现良策,碧血丹心只留在这片石碑上。 和平里门口有如此壮观的景象真是雄伟,大大的三个字刻在七尺高的石碑上。 字高二尺超凡雄劲,笔力简直逼近颜鲁公。 旁边题写着九个字是庐陵某人所书,过往之人千秋万代都感怀着一片孤忠。 碑阴刻着什么字谁也不认识,询问乡人也无人能说清。 只有丞相留下的书法永远不会磨灭,卓然屹立历经四朝风雨。 小小的生蚝为何避开丞相的书法,温顺地移走就像驯服的鳄鱼。 你这微小之物都能知晓忠义,那些卖国求荣的降虏之奴真该惭愧。 如何才能在四角围上石栏杆,再在上边盖一座亭子备齐椽子。 丞相的书法虽有神灵护佑,也恐怕年深日久后变得斑驳陆离。 我一生以忠义之人自许,却如浪中浮萍只剩沉浮之身。 在壶卢墩畔思念着故乡,义师已经散尽唯有孤臣悲哀。 在凌风楼头为丞相哀悼,在振华楼头好像梦到丞相召唤。 眼前突然看到丞相的书法,古朴的道义仿佛闪耀着光辉。 如同俯瞰斗牛星,风云相扶,真希望拓印上千本回去临摹。 什么时候和平才能真正如心愿,世界统一再没有战乱的阴影。
赏析
这首诗是丘逢甲对和平里的历史追述和情感凭吊之作,有着丰富的情感内涵与深刻思想意义。诗开篇就营造出浓厚的历史悲凉氛围,从莲花峰望帝舟、双忠祠吟古愁起笔,引出对南宋末年那段动荡岁月和忠义之士的追忆。详细描绘了丞相文天祥艰难支撑残局及此地百姓忠义之举,展现出那个时代军民一心保卫家国的宏大历史场景。诗人对和平里改名渊源的书写,既寄寓着对美好和平的向往,也对国家残破现状充满感慨。
诗中诸多细节刻画生动,对丞相书法的珍视与描述,体现文化传承及对忠义精神的尊崇;对当地环境、古碑等细致描写,为诗歌增添浓厚文化底蕴。丘逢甲将自身波澜起伏的人生境遇融入其中,他以浪萍自比,表达对国家命运关切、对忠义之士敬重以及对和平的强烈渴望。整首诗语言凝重深沉,用典自然恰当,韵律和谐优美,以历史为本,以情感为魂,是一首兼具艺术价值与思想深度的佳作,将家国之叹、忠义之颂、和平之盼巧妙融合,触动读者内心深处对历史、文化与命运的思考 。
