和平里行(己亥稿上,清光绪二十五年春、夏)

莲花峰头望帝舟,双忠祠前吟古愁。 日星河岳浩然气,大笔更向蚝墩留。 里人敬忠宝遗字,未入南中金石志。 我来下马读残碑,吊古茫茫满襟泪。 三闽四广何苍黄,胡尘上掩天无光。 力支残局赖丞相,间关万里来潮阳。 双髻峰高练江曲,长桥小市驻行纛。 破碎河山小补完,警枕中宵睡初熟。 于时人心方翕然,盗魁擒馘尸军前。 四方响应大和会,祥兴天子平胡年。 里改今名定斯义,岂为南中好天气! 幕府流离半死生,可惜无人述公意。 更取千秋名镇名,军中凤叔为留铭。 当时赤手扶天意,誓欲畀勿东南倾。 五坡岭边鼓声死,丞相北行残局已。 复壁犹藏痛哭人,此邑民原多义士。 东山谁筑丞相祠,英风如见提师时。 手酹睢阳守臣酒,口吟杜陵野老诗。 残疆更祝和平福,自为里人画此幅。 墨沈淋漓玉带生,镌上穹碑石痕绿。 屡经劫火碑难烧,碑趺赑屃临虹桥。 江流桥下天水碧,行客能言炎宋朝。 大峰北宋公南宋,凄凉君国弥增恸。 此桥曾过勤王师,斜日寒潮满桥洞。 鲁戈回日难中天,潮生潮落穹碑前。 粤潮有信杭无信,空嗟三日签降笺。 南来未尽支天策,碧血丹心留片石。 壮哉里门有此观,大书三字碑七尺。 字高二尺奇而雄,笔力直迫颜鲁公。 旁书九字庐陵某,过者千古怀孤忠。 碑阴何人识何语,询之里人不能举。 独有公书永不磨,卓立四朝阅风雨。 蚝何为者避公书,帖然徙去如鳄鱼。 尔虽么䯢识忠义,愧彼卖国降虏奴。 安得石阑周四角,上覆以亭备榱桷。 公书纵道神物护,亦恐年深或斑剥。 平生我忝忠义人,浪萍还剩浮沉身。 壶卢墩畔思故里,义师散尽哀孤臣。 凌风楼头为公吊,振华楼头梦公召。 眼前突兀见公书,古道居然颜色照。 斗牛下瞰风云扶,愿打千本归临摹。 何时和平真慰愿,五洲一统胡尘无。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 莲花峰:位于广东潮阳海门镇,相传文天祥曾在此望帝舟。
  • 双忠祠:纪念文天祥等忠义之士的祠堂 。
  • 日星河岳:指代天地间宏大的正气,像日月星辰、山川河岳那样浩渺长存。
  • 蚝墩:地名。
  • 馘(guó):古代战争中割取敌人的左耳以计数献功,这里指斩获的敌人首级。
  • 翕(xī)然:一致、和洽的样子。
  • 祥兴:宋末帝赵昺年号。
  • 行纛(dào):行军时的大旗。
  • 警枕:一种圆木枕头,睡着易醒,以警醒自己。
  • 间关:形容旅途艰辛辗转。
  • 复壁:夹层的墙壁。
  • 手酹(lèi):把酒洒在地上表示祭奠。
  • 墨沈:墨汁。
  • 碑趺(fū):碑座。
  • 赑屃(bì xì):传说中霸下,喜欢负重,常作为碑座。
  • 么䯢(mó dié):形容微小。
  • 榱桷(cuī jué):房屋的椽子。
  • 斑剥:同“斑驳”,指色彩杂乱,这里指碑刻因时间而磨损。

翻译

站在莲花峰头遥望帝王的船只,在双忠祠前吟诵着往昔的忧愁。 那来自日星河岳般的浩然正气,要用如椽大笔在蚝墩留存纪念。 和平里的乡人敬重忠义珍视遗物,这些遗迹未被载入南中的金石志里。 我下马认真读着那残缺的石碑,凭吊古迹,心中茫然泪水沾满衣襟。 三闽四广的大地一片动荡混乱,胡人的烟尘遮天蔽日天色无光。 艰难支撑残局全依赖着丞相,历经万里艰辛辗转来到潮阳。 双髻峰高高耸立在练江曲折处,长桥小市中元帅的大旗随风飘扬。 尽力修补那破碎的河山,午夜依靠着警枕刚刚睡熟。 那时人心团结一致,盗魁被擒杀在军前陈尸示众。 四方纷纷响应,期望能重现祥和如同祥兴天子平定胡人的美好年景。 此地改名为和平里定下美好寓意,哪是因为这里的天气舒爽宜人! 幕府的人颠沛流离半死半生,可惜没有人为丞相的心意作传。 又取了千秋名镇的名字,军中的凤叔为其留下铭记。 丞相当日赤手秉持天意,发誓要让国家不向东南倾倒。 五坡岭边鼓声停歇,丞相被俘北行,局势已经无法挽回。 复壁里还藏着为国家痛哭的人,这座城邑本就有很多忠义之士。 东山是谁修筑了丞相祠,仿佛能看见丞相当年英姿飒爽率领军队之时。 我恭敬地洒酒祭奠如睢阳守臣般的丞相,口中吟诵着杜陵野老的诗句。 期望在这片残破的疆土上能得享和平之福,为和平里的乡人描绘这幅宏大图景。 墨汁酣畅淋漓地挥洒在玉带生砚台上,镌刻在高高的石碑上,石痕都泛出绿意。 这石碑虽历经多次战火却难以烧毁,碑座上的赑屃静静俯视着虹桥。 桥下江流潺潺,天空湖水一片碧绿,过往行人都能讲述炎宋王朝的故事。 大峰属于北宋而丞相是南宋的人,国家的凄凉景象更让人悲痛万分。 这座桥曾经走过前来勤王的军队,夕阳斜照,寒潮涌动满是桥洞。 想要如鲁阳挥戈让太阳返回中天太难,潮水涨落就在这高高的石碑前。 粤地的潮水如期而至杭州却战乱无常,只能空自叹息那屈辱的投降文书。 南下想支撑天地却未能实现良策,碧血丹心只留在这片石碑上。 和平里门口有如此壮观的景象真是雄伟,大大的三个字刻在七尺高的石碑上。 字高二尺超凡雄劲,笔力简直逼近颜鲁公。 旁边题写着九个字是庐陵某人所书,过往之人千秋万代都感怀着一片孤忠。 碑阴刻着什么字谁也不认识,询问乡人也无人能说清。 只有丞相留下的书法永远不会磨灭,卓然屹立历经四朝风雨。 小小的生蚝为何避开丞相的书法,温顺地移走就像驯服的鳄鱼。 你这微小之物都能知晓忠义,那些卖国求荣的降虏之奴真该惭愧。 如何才能在四角围上石栏杆,再在上边盖一座亭子备齐椽子。 丞相的书法虽有神灵护佑,也恐怕年深日久后变得斑驳陆离。 我一生以忠义之人自许,却如浪中浮萍只剩沉浮之身。 在壶卢墩畔思念着故乡,义师已经散尽唯有孤臣悲哀。 在凌风楼头为丞相哀悼,在振华楼头好像梦到丞相召唤。 眼前突然看到丞相的书法,古朴的道义仿佛闪耀着光辉。 如同俯瞰斗牛星,风云相扶,真希望拓印上千本回去临摹。 什么时候和平才能真正如心愿,世界统一再没有战乱的阴影。

赏析

这首诗是丘逢甲对和平里的历史追述和情感凭吊之作,有着丰富的情感内涵与深刻思想意义。诗开篇就营造出浓厚的历史悲凉氛围,从莲花峰望帝舟、双忠祠吟古愁起笔,引出对南宋末年那段动荡岁月和忠义之士的追忆。详细描绘了丞相文天祥艰难支撑残局及此地百姓忠义之举,展现出那个时代军民一心保卫家国的宏大历史场景。诗人对和平里改名渊源的书写,既寄寓着对美好和平的向往,也对国家残破现状充满感慨。

诗中诸多细节刻画生动,对丞相书法的珍视与描述,体现文化传承及对忠义精神的尊崇;对当地环境、古碑等细致描写,为诗歌增添浓厚文化底蕴。丘逢甲将自身波澜起伏的人生境遇融入其中,他以浪萍自比,表达对国家命运关切、对忠义之士敬重以及对和平的强烈渴望。整首诗语言凝重深沉,用典自然恰当,韵律和谐优美,以历史为本,以情感为魂,是一首兼具艺术价值与思想深度的佳作,将家国之叹、忠义之颂、和平之盼巧妙融合,触动读者内心深处对历史、文化与命运的思考 。

丘逢甲

丘逢甲

丘逢甲,谱名秉渊,字仙根,号蛰仙,又号蛰庵、仲阏;乙未内渡后自署仓海君、南武山人、海东遗民、痛哭生。清淡水厅铜罗湾(今苗栗铜锣)人。十四岁取中秀才,丁日昌赠以「东宁才子」之印;光绪十四年(1888)中举,次年(1889)取中三甲第九十六名进士,钦点工部虞衡司主事。不久,以亲老告归,先后担任宏文、罗山、崇文书院主讲,兼任《台湾通志》总局采访工作。甲午战败,割台议起,丘氏上书请愿,反对割让,与台湾官绅共组台湾民主国,并担任义军统领,督办团练,以「抗倭守土」号召抗日。日军抵台不久,继民主国总统唐景崧之后,避难广东镇平祖籍。西渡后致力于兴学教育,曾担任韩山、东山、景韩书院主讲,创潮汕第一所新式教育机构:岭东同文学堂,开新学风气之先。又曾担任广东咨议局副议长,军政府教育部长等。1912年病逝于镇平,临终遗言须向南葬,以示不忘台湾。丘逢甲乙未(1895)之前诗作,多见于《柏庄诗草》,计古近体诗约二百五十首。内渡后诗作以《岭云海日楼诗钞》为主,乃丘逢甲病逝后,由其四弟瑞甲、五弟兆甲按年编次,得十三卷,凡千馀首。兹以陈炎正编《柏庄诗草》〖此诗稿由陈炎正于1978年购得,又抄录丘逢甲少作后,集为《丘仓海先生诗文录》,与《柏庄诗草》原稿影本合并出版。〗、台湾省文献委员会出版《岭云海日楼诗钞》〖台湾省文献会本依据丘瑞甲、丘兆甲编辑,邹鲁校订的《岭云海日楼诗钞》(含《选外集》)加标点编印,于1994年出版,内容较为完整,故据以为底本。〗为底本,并参照王国璠编《柏庄诗草》〖王国璠据《柏庄诗草》原稿影本整理作注,另将《丘仓海先生诗文录》中的诗歌分出,题为「仓海先生集外集」,并入该书。1980年由台北市文献委员会出版。〗(简称王本)、丘瑞甲、丘兆甲编,邹鲁校订《岭云海日楼诗钞》(简称邹本)〖丘瑞甲、丘兆甲编辑,邹鲁校订《岭云海日楼诗钞》,内附丘瑞甲补辑《选外集》,1937年由广州中山大学出版部出版,台湾大学图书馆、台湾文献馆典藏。〗、黄志平、丘应枢、丘晨波编《岭云海日楼诗钞》(简称徽本)〖黄志平、丘应枢、丘晨波编校,《岭云海日楼诗钞》,1984年由安徽人民出版社出版。包括诗作十三卷、《选外集》、《选外集补遗》、《柏庄诗草》、《罗浮游草附录》等。〗、黄志平、丘晨波编《丘逢甲集》〖黄志平、丘晨波主编的《丘逢甲集》,2001年由长沙岳麓书社出版。为目前最新的丘逢甲全集,按时间排序,但未区分选外集、补遗等。〗,并增补光绪己亥(1899)岭南宝经阁刊刻的《金城唱和集》,以及《诗畸》、《台湾日日新报》、《汉文台湾日日新报》、《师友风义录》、《台湾诗乘》、《三六九小报》、《诗报》、《台湾诗醇》、《东宁击钵吟后集》、《台湾诗海》等辑录编校。 ► 1813篇诗文