(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
翠帐:用翠羽装饰的帷帐。 瑶台:美玉砌的楼台。亦泛指雕饰华丽的楼台。 磐石:厚而大的石头。(磐:pán)
翻译
那用翠羽装饰的帷帐里,清晨的云彩飘动着,华丽的楼台上春雨带着些许寒意。 野草生长在厚而大的石头周围,先派遣侍女去察看一番。
赏析
这首诗描绘了一幅富有意境的画面。诗的前两句通过“翠帐”“朝云”“瑶台”“春雨”等词语,营造出一种华丽而又略带清冷的氛围。后两句则将视角转向了磐石周围生长的草,通过“先遣侍儿看”这一细节,增添了生活气息。整首诗语言简洁,意境优美,给人以丰富的联想。

毛奇龄
毛奇龄,原名甡,字大可,一字于一,又字齐于,别号河右,又号西河,又有僧弥、僧开、初晴、秋晴、晚晴、春庄、春迟诸号,萧山人。诸生。康熙己未召试博学鸿词,授检讨。有《西河集》。
► 3530篇诗文
毛奇龄的其他作品
- 《 方编修典试四川 》 —— [ 清 ] 毛奇龄
- 《 龙安娇女曲二首 其二 》 —— [ 清 ] 毛奇龄
- 《 留别骆明府 其二 》 —— [ 清 ] 毛奇龄
- 《 同姜黄门希辙陪太翁虞部看梅西溪即事 其三 》 —— [ 清 ] 毛奇龄
- 《 扬州看查孝廉所携女伎七首 其四 》 —— [ 清 ] 毛奇龄
- 《 送蛤上人住黎里罗汉寺 其一 》 —— [ 清 ] 毛奇龄
- 《 送张杉赴晋州幕三首 其三 》 —— [ 清 ] 毛奇龄
- 《 客福州访许不弃郡丞园居蒙留饮数日即事书壁 其四 》 —— [ 清 ] 毛奇龄