(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
合卺(jǐn):古代婚礼中的一种仪式,将一个瓠分为两个瓢,新郎新娘各拿一瓢饮酒,象征结婚。 幛幕:幛,用作遮挡的布、绸等;幕,帷幕。这里指遮挡的帐幕。 箧(qiè):箱子。
翻译
我们成婚到如今已经度过了十六个年头,如今只觉如白云流水般心意渺茫。 感叹这一生短暂,如同春秋般匆匆而过,大梦一场,又怎知岁月的漫长。 对着孤灯和悬挂的帐幕,满心愁苦,忍着悲痛打开你遗留的箱子整理衣裳。 回到家中最伤心的地方,便是那满是灰尘的空房,以及洒满房梁的月光。
赏析
这首诗是诗人悼念亡妻之作,情感真挚深沉。首联“合卺于今十六霜,白云流水意茫茫”,诗人回忆起与妻子成婚的日子,如今已过去十六年,却只剩下茫然若失的感觉,奠定了全诗悲伤的基调。颔联“浮生堪叹春秋短,大梦那知岁月长”,诗人感叹人生短暂,如同春秋一晃而过,而一场大梦又让人不知岁月的漫长,表达了对妻子离世的沉痛和对人生无常的感慨。颈联“愁对孤灯悬幛幕,忍开遗箧简衣裳”,通过描写面对孤灯和帐幕的愁苦,以及忍着悲痛整理妻子遗物的情景,进一步烘托出诗人内心的悲痛。尾联“归来最是伤心处,尘满空房月满梁”,以空房布满灰尘和月光洒满房梁的景象,渲染出孤寂凄凉的氛围,将诗人的悲痛之情推向高潮。整首诗以简洁的语言,深刻地表达了诗人对妻子的思念和哀悼,情真意切,令人动容。