(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- ****雅鬓(yǎ bìn)**:**雅致美丽的鬓发。
- ****含黛(hán dài)**:**黛指青黑色的颜料,古代女子用来画眉。“含黛”形容女子眉如含着黛色 ,即眉毛很漂亮 。
- ****亸(duǒ)**:**下垂的样子,这里形容鬓发轻柔下垂。
- ****蛾眉(é méi)**:**蚕蛾触须细长而弯曲,因以比喻女子美丽的眉毛,也泛指美女。
- ****凝翠(níng cuì)**:**凝聚着翠色,形容眉毛如同凝聚的翠色那般秀丽。
- ****羞花(xiū huā)**:**形容女子容貌美丽,使花儿都自愧不如,是古代美女杨贵妃美貌的典故用法,这里指女子美貌。
- ****赛玉(sài yù)**:**意思是比得上美玉,形容女子肌肤温润如玉。
翻译
女子雅致的鬓发轻垂,眉如含黛,好似凝聚着翠意精心妆扮。她容貌绝美,带着娇羞和娇俏的笑语,肌肤比美玉还要温润,散发着迷人的香气。正逢美好春光却可惜时光容易流逝,爱意太浓烈反而让人为情所伤。后宫之中演唱着艳丽的曲子,前殿飘出清越的商音。
赏析
这首诗描绘了后宫女子的美丽与多情,营造出一种绮丽、迷离且带着淡淡哀愁的氛围。开篇通过对女子发型、眉眼等细致描写,淋漓尽致地展现出其美貌风姿,给人一种惊艳之感。而 “羞花娇笑语,赛玉软温香” 进一步烘托出女子的娇艳柔美,极具画面感。
诗的后半部分笔锋一转,从女子的美丽转入对时光易逝、情之哀伤的感叹,“逢春惜易往,爱极使情伤” 传达出一种对生命中美好事物消逝的无奈和对深情难寄的惆怅。结尾 “后庭歌艳曲,前殿发清商”,描绘出宫廷中歌舞升平之景,艳曲与清商之音相互交织,暗示了宫廷生活于繁华中潜藏的复杂情感与命运无常 ,也让人从中感受到一种隐藏在宫廷华丽表象之下的忧伤叹息。整首诗辞藻华丽、韵律和谐,且情景交融,富有感染力。