(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夜度娘:古乐府曲名,此处指诗题。
- 冒:冒着。
- 履:经历。
- 微情:微小的情感,此处指简短的交流或表达。
- 奈侬身苦何:奈何我身受苦,侬(nóng),古时吴语中的“我”。
翻译
夜晚我冒着霜雪前行,清晨又经历风波。 虽然得以表达我微小的情感,但奈何我身受的苦楚又该如何呢?
赏析
这首作品以简洁的语言描绘了主人公在恶劣环境中的艰辛生活。通过“夜来冒霜雪,晨去履风波”的对比,突出了主人公不畏艰难、坚持前行的精神。后两句“虽得叙微情,奈侬身苦何”则表达了主人公内心的无奈与苦楚,即使能够表达情感,也无法改变自身的困境。整首诗情感真挚,意境深远,展现了古代劳动人民的生活艰辛与坚韧不拔的精神风貌。