晚凉

晚凉池上亭,坐来心似水。 雨过竹林青,风吹豆花紫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 释宗泐(lè):僧人之名,“释”为僧人姓氏统称,“宗泐”是其具体法名。
  • 坐来:坐了一会儿。
  • 心似水:内心像平静的水一样,比喻心境平和、宁静。

翻译

傍晚天气凉爽,我坐在池塘边的亭子中,坐了片刻,内心宁静得宛如一汪平静的水。刚刚下过雨,竹林显得更加葱郁青翠,微风轻轻吹拂,紫色的豆花随风摇曳 。

赏析

这首诗描绘出一幅清新宁静的傍晚图景。开篇点明“晚凉”这一背景,以及“池上亭”这一地点,“坐来心似水”则立即转换视角,聚焦内心状态,传达出一种超脱世俗的宁静心绪。雨过之后的竹林愈发青嫩,是视觉上的清新感受;风吹豆花呈现的紫色,则又是细腻的色彩描绘。诗人将自然景色与内心世界相融合,以雨后清新之景映衬内心的淡泊宁静。整首诗画面感强,用词简洁却意境深远,让人仿佛身临其境般感受到那份晚凉时刻的静谧与美好 。

释宗泐

明僧。浙江临海人,俗姓周,字季潭,名所居室为全室。洪武中诏致有学行高僧,首应诏至,奏对称旨。诏笺释《心经》、《金刚经》、《楞伽》,曾奉使西域。深究胡惟庸案时,曾遭株连,太祖命免死。后在江浦石佛寺圆寂。有《全室集》。 ► 455篇诗文