玉盘谣
玉盘博径得二尺,围六尺有五寸益。
虚中盛水受一石,素质不雕其色碧。
旁达孚尹琼华泽,葆光抚不留手迹。
群玉之精出昆崙,吉日甲子天子宾。
于西王母瑶池津,行觞介绍簠簋樽。
尔时所御器今存,作镇西极永好完。
未入震旦三千年,问今何来不胫偶。
准噶尔亡沦世守,阿睦撒纳兹窃取。
王师罙入靖孽丑,于将获之联猭走。
弃其重器为我有,元英大吕陈座右。
咄哉玉盘徒华滋,不可食兮不可衣。
连城价讵如穷奇,俘彼祸除可罢师。
前歌后舞乐雍熙,瑰玩吾将安用之,拟付鄛人一例椎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 弘历:清高宗爱新觉罗·弘历,清朝第六位皇帝。
- 径:直径。
- 益:增加。
- 孚尹:玉的色彩。
- 琼华泽:美玉般的光泽。
- 葆光:隐蔽其光辉。
- 昆崙:昆仑山。
- 甲子:干支纪年法中的一个。
- 西王母:中国古代神话中的女神。
- 瑶池:传说中西王母的住所。
- 津:渡口。
- 行觞:依次敬酒。
- 簠簋樽:古代的礼器。
- 震旦:古代印度对中国的称呼。
- 不胫偶:比喻事物不待推行就迅速传播和流行。
- 准噶尔:清代厄鲁特蒙古四部之一。
- 沦:沦落。
- 世守:世代相守。
- 阿睦撒纳:厄鲁特蒙古辉特部台吉。
- 罙入:深入。
- 靖:平定。
- 孽丑:妖孽、丑恶的人或事。
- 猭(chuàn):奔跑。
- 元英大吕:钟名。
- 咄哉:表示感慨或惊叹。
- 华滋:形容华丽润泽。
- 连城价:价值连城。
- 穷奇:中国古代神话传说中的四凶之一。
翻译
玉盘的直径达到二尺,周长则多了六十五寸。中间空虚能盛水有一石,本质朴素不雕琢色泽碧绿。旁边通达有着美玉般的色彩和光泽,隐藏光辉抚摸也不留手迹。这玉盘是群玉的精华出自昆仑山,在吉祥的日子甲子被天子当作宾客。在西王母所在的瑶池渡口,依次敬酒并摆上簠簋樽等礼器。那时所使用的器具如今还保存着,镇守在西边极点永远完好。还没有进入震旦有三千年,问如今为何不待推行就来到了。准噶尔沦陷沦落他人世代相守,阿睦撒纳偷取了它。王师深入平定了那些丑恶之人,在将要俘获它时它却联同逃跑了。抛弃了那重要的器物被我所有,元英大吕陈列在座位右边。哎呀这玉盘只是徒有华丽润泽,不能吃也不能穿。价值连城怎比得上穷奇,俘获了它消除了灾祸就可以罢兵。前面歌唱后面舞蹈欢乐和乐,珍贵的玩物我将怎么用它,打算交给没有见识的人统统打碎。
赏析
这首诗围绕着一个珍贵的玉盘展开描述。诗中详细描写了玉盘的尺寸、外观、质地以及它的来历和传奇经历。它来自昆仑山,与神话传说中的西王母有所关联,具有浓厚的神秘色彩和历史底蕴。后来玉盘历经波折,从准噶尔处辗转到了诗人手中。诗人感叹玉盘虽然华丽珍贵却没有实际用途,其价值或许还不如凶神穷奇。最后表达了对战争胜利、获取玉盘以及追求和平欢乐的感慨,同时也透露出对这些珍贵却无实用之物的一种矛盾态度。整首诗语言华丽,在描述玉盘时用词精准生动,展现了弘历对这一宝物的细致观察和独特感悟,同时也结合了历史背景和个人情感,具有一定的文学价值和历史意义。
弘历
即爱新觉罗·弘历。清朝皇帝。世宗第四子。雍正十一年封和硕宝亲王。十三年八月嗣位,次年改元乾隆。即位后驱逐在内廷行走之僧道;释放被幽禁之允(胤)禵等,恢复允(胤)禵等宗室身份;又将宗室诸王所属旗人,均改为“公中佐领”,即归皇帝掌握。对汉族知识分子,采用笼络与惩罚并行手段,既于乾隆元年开博学鸿词科,三十八年开《四库全书》馆;又大兴文字狱,前后大案不下数十起,并借修书之便,销毁或窜改大量书籍。对西北方面,平定准噶尔部,消灭大小和卓木势力,解决康、雍以来遗留问题。在位时六次南巡,多次进行镇压土司叛乱、农民起事战争,耗费大量钱财。晚年任用和珅,吏治腐败;陶醉于“十全武功”,自称十全老人,对敢于指斥时弊之官吏,常严加斥责。同时,对各省亏空严重、督抚多不洁身自爱之状,知之甚详。五十八年,接见英国特使马嘎尔尼,拒绝英国所提出之侵略性要求,然并未引起任何警惕之心。六十年,宣布明年禅位皇十五子颙琰。次年正月,举行授受大典,自称太上皇帝,仍掌实权。在位六十年。谥纯皇帝。
► 16302篇诗文