喜雨之作人各二篇因再次前韵
旱久雨乍晴,街衢走嚣壒。
花残失蝶蜂,草润鸣蛙蛤。
皇州春正深,燕寝香未㷈。
题封山公启,对坐陈蕃榻。
诗筒时往来,尺牍互开阖。
司空歌阳春,寡和谁能答。
平生馆阁俦,高兴符节合。
太宰李杜坛,好贤公孙閤。
矢口唾成珠,笔史汉流匼。
宗伯今董狐,瀛洲旧推盖。
才华老愈新,志虑纯不杂。
翰长有马融,同年登雁塔。
长城擅五言,破敌围三匝。
嗟予袜线才,无足缀短衲。
诗人有冠冕,能不弃革踏。
志喜慕欧阳,牧民思卫飒。
催耕布谷鸣,劝课轮蹄遝。
麦秀绿方滋,桑柔青可拉。
宾从皆兰金,貌言匪栀蜡。
莫误尚书期,还倾侍郎榼。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 街衢:指街道。
- 嚣壒(ài):指浮尘。
- 燕寝:古代帝王居息的宫室。
- 㷈(xī):同“熄”,熄灭。
- 俦(chóu):指伴侣。
- 符节:古代朝廷传达命令或征调兵将用的凭证。
- 矢口:随口。
- 匼(kē):古代的一种头巾。
- 董狐:春秋时晋国史官。
- 推盖:推移。
- 袜线才:形容才能短浅。
- 革踏:皮鞋。
翻译
长时间干旱后雨刚晴,街道上跑动着浮尘。花儿残败失去了蝶蜂,草湿润了有蛙蛤鸣叫。京城的春天正浓,帝王宫室里的香还未熄灭。写着给山公的信,对着坐在陈蕃的榻上。诗筒不时地往来,信件互相开合。司空歌唱阳春,很少有人能应和回答。这辈子在馆阁结交的伴侣,高兴起来如符节契合。太宰如同李杜的诗坛,喜欢贤才如同公孙的帐幕。随口吐出的都是珠玉,文笔比得上汉代的头巾。宗伯如同当今董狐,在瀛洲向来擅推移。才华越老越新,心思纯粹没有杂念。翰长有马融那样的,同年考中进士。擅长五言长城诗,能打破敌人包围好几圈。可叹我那才能短浅犹如袜线,不足以连缀成短衣。诗人有高尚的地位,能不嫌弃皮鞋。因高兴而仰慕欧阳修,治理百姓思念卫飒。催促耕种布谷鸟鸣叫,劝勉课业路上车轮马蹄纷至沓来。小麦秀穗绿正生长茂盛,桑树柔顺青色可以牵拉。宾客随从都是如兰如金的优秀人才,外貌言语都不是虚假的。不要误了尚书的约会,还倒着侍郎的酒杯。
赏析
这首诗描绘了雨后的景象和各种人物活动,以及作者自己对一些人物和现象的感慨与思考。诗中既描写了自然场景,如雨后的街道、花草、蛙蛤等,又提及了很多人物的特点和才华,还有与朋友间的交往以及对一些先贤的敬仰。同时,作者也抒发了对自己才能和地位的看法。整首诗内容丰富,用词讲究,通过丰富的场景和人物描写,展示出一种丰富而多彩的生活画面和文化氛围。