雨后
畏暑常疑病,逢凉还作诗。
岸巾看镜懒,步履过廊迟。
草树消陈意,江山发令姿。
裴徊如自得,徙倚竟何为。
厚禄书多断,长贫志未移。
无官带难缓,有竹俗能医。
不遇徒成赋,归来亦漫辞。
行藏随所遇,造物岂无欺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 畏暑:害怕炎热的天气。
- 岸巾:推起头巾,露出前额,形容态度洒脱。岸:推、高耸。
- 陈意:陈腐之意,这里指此前畏暑时心头那种烦闷、陈旧的情绪。
- 令姿:美好的姿态, 令:美好。
- 裴徊(péi huái):同“徘徊”,指在一个地方来回地走,比喻犹豫不决 。
- 徙倚:徘徊、来回地走 。
- 长贫:长期贫困。
- 行藏:指出行和隐退,旧指一个人的出仕和退隐 。
- 造物:指创造万物的主宰者,可理解为命运。
翻译
平日里总是惧怕炎热,觉得自己好似生病一般难受。碰到凉爽的天气,心情大好就不禁作起诗来。我慵懒地推起头巾对着镜子,迈着缓慢的步伐走过走廊。雨后的草木树林似乎消散了此前心头烦闷陈腐的情绪,山川河流展现出更加美好的姿态。我来回徘徊好像十分悠然自得,但内心却不知道自己到底为何这般徘徊不定。曾经有优厚俸禄时书信大多中断,如今长期处于贫困之中,可我的志向始终没有改变。没有官职,衣带也不用系得紧紧的;有了竹林相伴,便能医治世间俗气。没有遇到赏识自己的人,白白写了赋;归来之时也不过随便写了些辞章。人生的出仕或者隐退都随命运安排,难道上天就不会欺骗人吗?
赏析
这首诗以雨后时节为背景,细腻地表达了诗人复杂的心境。开篇通过“畏暑疑病”与“逢凉作诗”对比,突出了环境变化带来的情绪变化。“岸巾看镜懒,步履过廊迟”生动刻画了诗人慵懒、闲适却又略带迷茫的形象。中间两联描绘雨后草木江山的美好,一方面展现了自然之美能驱散烦闷,另一方面仍掩映着内心深处的徘徊思索。阐述自身志向不因贫穷与富贵改变。结尾“行藏随所遇,造物岂无欺”一句,流露出对命运无常的感慨与质疑,抒发没能施展抱负的无奈。整首诗语言质朴,情感真挚,通过生活琐事与自然景色抒发人生的感悟和内心的困惑,让人感受到诗人在尘世沉浮中坚守自我又对命运充满思索的复杂心境。