寄谢俞仲蔚写华山图

云台隐者二茅龙,曾道神仙自可逢。 忽尔画图开万里,居然秋色在三峰。 贪看塞外黄河下,坐失关门紫气重。 况复题诗如谢朓,当年却恨不相从。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 云台:高耸入云的台阁。
  • 隐者:隐居的人。
  • 茅龙:指西汉时的茅盈、茅固、茅衷三兄弟,传说他们成仙。
  • 忽尔:忽然。
  • 居然:表示出乎意料。
  • 秋色:秋天的景色。
  • 三峰:华山上的三座高峰。
  • 塞外:指长城以北的地区。
  • 紫气:古代认为紫气是祥瑞之气。
  • 况复:何况又。
  • 谢朓(tiǎo):南北朝时期著名诗人。

翻译

云台有那隐居的茅氏三兄弟,曾说神仙自然是可以相逢的。忽然间这画展开有万里之遥,竟能让人感觉到华山三峰上的秋色。贪心地看着画里塞外黄河奔涌而下,就像自己坐在那里错失了关门的祥瑞紫气一样。何况又像谢朓那样题诗,当年却遗憾不能跟从(他们)。

赏析

这首诗是诗人李攀龙看到俞仲蔚所画华山图后的有感而发。诗中通过对华山图景色的描绘,如“画图开万里”“秋色在三峰”,展现出画作的壮丽与美妙,让人感受到华山的雄伟与神奇。诗人通过“贪看”等字眼表达了自己对这幅画的喜爱和欣赏之情。同时提到像谢朓题诗,以及遗憾不能像茅氏兄弟那样与神仙相逢,增添了诗作的文化内涵和情感韵味。整首诗既赞叹了华山图的精美,又流露出诗人对历史文化和神仙传说的思索与感慨。

李攀龙

李攀龙

明山东历城人,字于鳞,号沧溟。少孤家贫,嗜诗歌,厌训诂之学,日读古书,里人目为狂生。嘉靖二十三年进士。授刑部广东司主事,擢陕西提学副使,累迁河南按察使。母丧,心痛病卒。官郎署时,与谢榛、吴维岳、梁有誉、王世贞称“五子”,又益以吴国伦、徐中行称“后七子”,而以攀龙、世贞为魁首,操海内文章之柄垂二十年。其持论诗不读盛唐以后人集,文不读西汉以后人作。攀龙有才力,诗以声调称,然古乐府似临摹帖,并无可观。文章失之模拟生涩,而效之者甚众。有《古今诗删》、《李沧溟集》。 ► 1438篇诗文