挽袁昶联
为臣当忠,为子当孝,予小臣孤忱可表,男儿死耳复何言,叹群公抱火自焚,兵盗潢池,尘惊辇毂,九重天呼吁难闻,痛京津大好家居,几被纤儿轻撞破;
如箭在弦,如鲠在喉,古遗直卓行无惭,父老谈之犹动色,幸圣主宣纶追奖,冤衔东市,庙食西湖,亿万载英灵永护,倘史册从公论断,莫将名士概生平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 袁昶:chǎng,清代官员。
- 孤忱:忠诚之心。
- 潢池:huáng chí,池塘,也借指叛乱者。
- 辇毂:niǎn gǔ,皇帝的车舆,指代京城。
- 纤儿:小人。
- 鲠:gěng,鱼骨,鱼刺,也指鱼骨头卡在喉咙里。
- 遗直:指直道而行,有古人遗风。
翻译
作为臣子应当忠诚,作为儿子应当孝顺,我这小臣子的忠诚之心可以表明,男子汉死了又有什么可说的呢,叹息群臣抱着火种自焚,兵乱叛乱者在池塘边,京城受到惊动,九重天之上呼吁难以被听到,痛心京津美好的家宅,几乎被小人轻易地撞破;如同箭在弦上,如同鱼刺卡在喉咙,古代有遗风正直卓越的行为没有羞愧,父老谈到都还为之变色,幸好圣明的君主宣布诏令追奖,在东市蒙冤,在西湖享受庙食,亿万年后英灵永远守护,如果史册根据公正论断,不要将他有名士的一面概括他的一生。
赏析
这副挽联高度评价了袁昶。上联描述了他的忠孝和忠诚,对当时的社会动荡、群公不当行为以及京津家园遭破坏表示痛惜;下联强调了他正直如箭在弦、鲠在喉般的品性,突出了他行为的卓越和遗直风范,对他蒙冤后得到圣主追奖及英灵永护表示欣慰,最后指出不能仅以名士来简单概括他的一生。整副挽联气势恢宏,用词精湛,充分表达了对袁昶的崇敬和惋惜之情。