送邑尉朱登仕告老归华亭用玉局老仙寄王庆源韵
君不能黄冠还乡乞鉴湖,又不能拿舟送米烦胡奴。
白头真负平生志,妙年毫端敌万夫。
向来恶少虎负嵎,职当疾走编其须。
裤靴不是老者事,腰间羽箭吾初无。
挥杯劝影古寺底,日有野老争携壶。
颇遭官长劝归欤,妇能右摈儿左扶。
但令妻病足鹿脯,何忧儿寒止熨襦。
莼丝作羹盐未下,鲈鲙切玉秋不癯。
华亭自昔托鹤唳,蕙帐后夜闻猿呼。
不羡人间冶容子,团圆十五正当垆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 黄冠:道士的服装,这里代指像道士一样的生活。
- 鉴湖:在浙江绍兴,这里用贺知章向唐玄宗求赐鉴湖之事,借指请求归隐之地。
- 拿(ná)舟:划船。
- 胡奴:这里借指仆人。
- 负嵎(yú):“负隅顽抗”中“负隅”,指凭借险要地势抵抗 。
- 编其须:意思是惩治恶少。
- 右摈:在右边引导。
- 鹿脯(fǔ):鹿肉干。
- 熨(yùn)襦(rú):烫好的短衣。
- 鲈鲙(kuài):鲈鱼切成的鱼片。
- 癯(qú):消瘦。
- 蕙(huì)帐:用香草做的帐子,借指隐居之所。
- 冶容子:打扮艳丽的女子。
- 当垆(lú):指卖酒。
翻译
你既做不到戴道士帽回到故乡,向朝廷求赐鉴湖那块宝地;也无法像古时贤士那样划船送米还得烦劳仆人相助。 你头发已白,实在辜负了一生的志向,想当年年少时,你笔下才华足以匹敌万人 。 从前那些恶少像恶虎凭借险要地势为非作歹,你的职责本应像勇士惩治他们,绝不姑息迁就。 穿裤靴干粗活可不像是老人该做的事,腰间悬挂羽箭打仗这事我从来都不会。 在古老的寺庙里举起酒杯和自己的影子相伴共饮,每天都有乡野老人争着带着酒壶前来相聚。 经常受到当官的劝说让你告老还乡,回乡后妻子在右边引着你,儿子在左边扶着你,一片温馨。 只要妻子生病的时候有鹿肉干滋补身体,不用担心儿子受寒时有烫好的短衣可供穿用。 用新鲜的莼菜做羹,盐都不用放就无比鲜美,鲜美的鲈鱼切成如白玉般的鱼片,就算到了秋天也不会显得消瘦。 华亭这个地方自古就流传着仙鹤鸣叫的美好传说,夜里在隐居的惠帐中能听到猿猴的啼叫。 不再羡慕那人间打扮艳丽在酒垆前卖酒的女子了 。
赏析
这首诗是作者送邑尉朱登仕告老归乡之作。开篇通过两组“君不能”,用典引出了友人既无像贺知章那样的归隐待遇,也没有便利条件,为友人白头而归、壮志未酬发出感慨。中间部分回忆友人为官时应对恶少的职责以及年老者不应再涉粗活之类的事,接着笔锋一转,描述归隐生活之惬意,有野老相伴对饮,家庭和睦,生活物质上虽不奢华但也衣食无忧,还有美味佳肴。最后提到故乡的美好传说以及隐居生活中的清幽之景,表达对尘世那些繁华场景的不再眷恋。整首诗既有对友人过往经历的品评,又饱含了对其归隐生活美好的祝愿,情感真挚,借事抒情借景抒情相结合,语言丰富又质朴自然。