(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 度虹:走过像彩虹一样的桥(这里“度”通“渡”,渡过、走过的意思)。
- 安硚(qiáo):安设桥梁,这里指走过桥 。
- 饧(xíng)箫:卖饴糖等食品所吹的箫,类似现在的货郎叫卖的信号,旧时卖糖人吹的一种箫。
- 百重:形容众多。
- 春红:指春天盛开的红花,这里借指落花 。
翻译
溪流声音似乎有一半化作雨点飘飞,时隐时现的风不时传来卖糖人吹箫的声响。在有着重重繁花的道路上刚刚穿行而过,又踏着春天飘落的花瓣走过了小桥。
赏析
这首诗描绘出一幅充满生机与雅趣的春景图。开篇“分半溪声作雨飘”,诗人以奇特的想象,将溪流之声具象化,仿佛听见潺潺溪声中有部分化作了灵动的雨,给人以听觉和视觉的奇妙感受,营造出清幽又灵动的氛围。“暗风时复响饧箫”,暗中吹来的风,不时送来卖糖的箫声,这一细节不仅增添了画面的生活气息,还带出一丝悠远和闲适,勾起读者对往昔美好时光的遐思。“百重花路行初透”展现出诗人漫步在繁花似锦的道路上,渐行渐远,好不容易穿出花丛,颇有“柳暗花明又一村”之感。尾句“又踏春红过小桥”,描绘了诗人踩着落花走过小桥的画面,富有诗意与美感,突出了春天的烂漫与美好,也表达出诗人悠然自得、陶醉于春日风光的心境,让整首诗充满了一种惬意的意趣。

洪亮吉
清江苏阳湖人,字君直,一字稚存,号北江。乾隆五十五年进士。授编修。嘉庆四年,上书军机王大臣言事,极论时弊。免死戍伊犁。次年,诏以“罪亮吉后,言事者日少”,释还。自号更生居士,居家十年而卒。少时诗与黄景仁齐名,交谊亦笃,时号洪黄。景仁家贫,客死汾州,亮吉亲赴山西,为经纪丧事。文工骈体,与孔广森并肩。学术长于舆地,而论人口增加过速之害,实为近代人口学说之先驱。有《春秋左传诂》、《卷施阁集》、《更生斋集》等。
► 2625篇诗文
洪亮吉的其他作品
- 《 自新塘至伍浦溪行杂诗 》 —— [ 清 ] 洪亮吉
- 《 续竞渡词十首 其四 》 —— [ 清 ] 洪亮吉
- 《 虞美人 》 —— [ 清 ] 洪亮吉
- 《 岁草怀人二十四首 其十二 赵舍人怀玉并酬入直见怀之作 》 —— [ 清 ] 洪亮吉
- 《 张太守凤枝谪戌伊犁以爱姬冉寄其姊荥阳令署华太君处越岁太守扎致太君偶不及姬姬本思忆成病复因是衔恨遂雉经卒太守自戌所还伤之属赋此诗 其七 》 —— [ 清 ] 洪亮吉
- 《 法学士式善属题曹指挥锐张运判道渥所绘二卷子 其二 溪桥诗思图 》 —— [ 清 ] 洪亮吉
- 《 西溪渔隐歌为曾都转燠赋 》 —— [ 清 ] 洪亮吉
- 《 晓发遵义 》 —— [ 清 ] 洪亮吉