度虹安硚 其一

分半溪声作雨飘,暗风时复响饧箫。 百重花路行初透,又踏春红过小桥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 度虹:走过像彩虹一样的桥(这里“度”通“渡”,渡过、走过的意思)。
  • 安硚(qiáo):安设桥梁,这里指走过桥 。
  • 饧(xíng)箫:卖饴糖等食品所吹的箫,类似现在的货郎叫卖的信号,旧时卖糖人吹的一种箫。
  • 百重:形容众多。
  • 春红:指春天盛开的红花,这里借指落花 。

翻译

溪流声音似乎有一半化作雨点飘飞,时隐时现的风不时传来卖糖人吹箫的声响。在有着重重繁花的道路上刚刚穿行而过,又踏着春天飘落的花瓣走过了小桥。

赏析

这首诗描绘出一幅充满生机与雅趣的春景图。开篇“分半溪声作雨飘”,诗人以奇特的想象,将溪流之声具象化,仿佛听见潺潺溪声中有部分化作了灵动的雨,给人以听觉和视觉的奇妙感受,营造出清幽又灵动的氛围。“暗风时复响饧箫”,暗中吹来的风,不时送来卖糖的箫声,这一细节不仅增添了画面的生活气息,还带出一丝悠远和闲适,勾起读者对往昔美好时光的遐思。“百重花路行初透”展现出诗人漫步在繁花似锦的道路上,渐行渐远,好不容易穿出花丛,颇有“柳暗花明又一村”之感。尾句“又踏春红过小桥”,描绘了诗人踩着落花走过小桥的画面,富有诗意与美感,突出了春天的烂漫与美好,也表达出诗人悠然自得、陶醉于春日风光的心境,让整首诗充满了一种惬意的意趣。

洪亮吉

洪亮吉

清江苏阳湖人,字君直,一字稚存,号北江。乾隆五十五年进士。授编修。嘉庆四年,上书军机王大臣言事,极论时弊。免死戍伊犁。次年,诏以“罪亮吉后,言事者日少”,释还。自号更生居士,居家十年而卒。少时诗与黄景仁齐名,交谊亦笃,时号洪黄。景仁家贫,客死汾州,亮吉亲赴山西,为经纪丧事。文工骈体,与孔广森并肩。学术长于舆地,而论人口增加过速之害,实为近代人口学说之先驱。有《春秋左传诂》、《卷施阁集》、《更生斋集》等。 ► 2625篇诗文