秋日普觉寺

· 弘历
金飔飐华盖,露气逗晓寒。 西山景色佳,驾言兹游盘。 羽骑度林樾,和鸾驻禅关。 两峰辟仙路,其背众岭环。 兰若百年馀,胜境非尘寰。 是时新秋霁,黛色涤远峦。 一川禾黍风,西成诚可观。 金吾莫喧呼,恐妨僧坐禅。 屏营礼大士,而无心可虔。 卧佛伸其足,万劫常安眠。 菩萨群拥立,垂垂宝发鬗。 旋憩方丈幽,敲火烹山泉。 泠泠来牖下,流为清镜澜。 杂英纷砌旁,凤仙与鸡冠。 尘心一以洒,回跸传林间。 比邱漫凝睇,争如上方闲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (sī):凉风。
  • (zhǎn):风吹物使其颤动。
  • 华盖:帝王车驾的伞形顶盖。
  • :停留。
  • 驾言:乘车出游。
  • 羽骑:羽林军的骑兵。
  • 和鸾:古代车上的铃铛。
  • 禅关:禅门。
  • 兰若:梵语“阿兰若”的省称,原指森林,后指佛寺。
  • 新秋霁:初秋雨后天晴。
  • 黛色:青黑色。
  • 西成:秋天庄稼已熟,农事告成。
  • 金吾:负责皇帝大臣警卫、仪仗以及徼循京师、掌管治安的武职官员。
  • 屏营:惶恐的样子。
  • 大士:佛教对菩萨的通称。
  • 万劫:佛教称世界从生成到毁灭的一个过程为一劫,万劫犹万世,形容时间极长。
  • 垂垂:渐渐。
  • (mán):头发长的样子。
  • 泠泠(líng líng):形容声音清越。
  • (yǒu):窗户。
  • 比邱:又作比丘,和尚。

翻译

金色的凉风吹动着帝王车驾的华盖,露水的气息逗留在清晨的寒意中。西山的景色美好,乘车说要到此游玩盘桓。羽林军的骑兵穿越树林,车铃铛停留在禅门处。两座山峰开辟出神仙的道路,它的背面众多山岭环绕。这佛寺已有百余年,优美的景致并非尘世可比。这时是初秋雨后天晴,青黑色洗净了远处的山峦。一条河流吹拂着禾黍的风,秋收的景象确实可观。金吾不要大声呼喊,恐怕妨碍僧人坐禅。惶恐地礼拜菩萨,却没有多少虔诚的心。卧佛伸展着它的脚,经历万劫永远安卧。众多菩萨拥立四周,头发渐渐变长。随即在方丈处幽静处休息,敲火煮着山泉水。清越的泉水流淌到窗户下,变成清澈如镜的波澜。各种花卉缤纷地排列在台阶旁,有凤仙花和鸡冠花。尘世的心思一下子得以洗涤,回宫的队伍在林间穿行。和尚徒然定睛注视,怎比得上上方的清闲。

赏析

这首诗描绘了秋日在普觉寺的见闻和感受。诗中既描写了自然景色,如秋风、晨露、山峦、禾黍等,营造出清新优美的氛围,也描写了寺庙的景象和氛围,如百年佛寺、禅关、佛像、菩萨等,充满了宗教的庄严和神秘。诗人还通过对自己行为和心境的描写,如游山、礼佛等,体现出一种对自然和宗教的敬畏和感悟,同时也流露出淡淡的超凡脱俗的情感。全诗语言优美,意境深远,展现了弘历出众的文学才华和对自然与宗教的独特领悟。

弘历

即爱新觉罗·弘历。清朝皇帝。世宗第四子。雍正十一年封和硕宝亲王。十三年八月嗣位,次年改元乾隆。即位后驱逐在内廷行走之僧道;释放被幽禁之允(胤)禵等,恢复允(胤)禵等宗室身份;又将宗室诸王所属旗人,均改为“公中佐领”,即归皇帝掌握。对汉族知识分子,采用笼络与惩罚并行手段,既于乾隆元年开博学鸿词科,三十八年开《四库全书》馆;又大兴文字狱,前后大案不下数十起,并借修书之便,销毁或窜改大量书籍。对西北方面,平定准噶尔部,消灭大小和卓木势力,解决康、雍以来遗留问题。在位时六次南巡,多次进行镇压土司叛乱、农民起事战争,耗费大量钱财。晚年任用和珅,吏治腐败;陶醉于“十全武功”,自称十全老人,对敢于指斥时弊之官吏,常严加斥责。同时,对各省亏空严重、督抚多不洁身自爱之状,知之甚详。五十八年,接见英国特使马嘎尔尼,拒绝英国所提出之侵略性要求,然并未引起任何警惕之心。六十年,宣布明年禅位皇十五子颙琰。次年正月,举行授受大典,自称太上皇帝,仍掌实权。在位六十年。谥纯皇帝。 ► 16302篇诗文