闲坐咏竹

· 玄烨
门外千竿细竹,窗前万朵鲜花。 秋寒众色皆变,惟尔霜姿可嘉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 竿(gān):竹子的主干。
  • :你,这里指竹子。
  • 霜姿:指竹子不畏寒霜的姿态。

翻译

门外有千竿纤细的竹子,窗前有万朵盛开的鲜花。秋天寒冷,众多的花草颜色都发生了变化,只有你竹子那不畏寒霜的姿态值得称赞。

赏析

这首诗语言简洁明快,意境清新自然。前两句通过“千竿细竹”和“万朵鲜花”的描写,展现出一幅生机勃勃的景象。后两句则在秋寒的背景下,突出了竹子与众不同的品质。众色皆变,唯有竹子的霜姿可嘉,表达了作者对竹子不畏严寒、坚韧不拔的赞美之情。整首诗以景寓情,借竹抒怀,体现了作者对美好品质的追求和向往。

玄烨

即爱新觉罗·玄烨。清朝皇帝。世祖第三子。顺治十八年正月嗣位。次年改元康熙。内大臣索尼、苏克萨哈、遏必隆、鳌拜辅政,鳌拜掌实权,八旗勋贵得势。六年,亲政。八年,逮捕鳌拜,革职禁锢。从此政治渐趋宽厚,永禁圈地,饬旗人不得虐待奴婢;又改内三院为内阁及翰林院。帝即位之初,清军攻灭云南南明永历政权,然三藩割据,尾大不掉;俄国侵略黑龙江流域;郑氏台湾政权亦与清朝对立。十二年,宣布撤藩,吴三桂等叛。嗣后用兵八年,至二十年,平定三藩之乱。二十二年,使施琅统兵攻台,消灭郑氏政权。旋设台湾府、县等官。二十四年,派兵围攻雅克萨,驱逐俄国侵略军。二十八年,与俄国订立《尼布楚条约》,确定中俄东段边界。以后因准噶尔部叛乱,于二十九年、三十五年、三十六年亲自领兵出征。五十九年,又派兵平定西藏极少数贵族分子勾结准部叛乱。我国多民族国家统一局面于此大为加强。在位时开博学鸿词科,修《明史》、《一统志》等,笼络汉族知识分子,重用汉臣徐乾学。亲政后,除《南山集》案外,少有以文字得罪之人。于经史理学之外,又从西洋传教士习数学自然科学知识,然对本国士人,仍以科举取士,提倡程朱理学,而未尝推广西学知识。曾六次南巡,开支浩大,然途中考察河工,有所指示。对人民负担情形,比较注意。五十一年,宣布从该年起所生人丁为“盛世滋生人丁”,不再加征丁银。晚年吏治积弊渐多,诸子各树党羽,政局日趋复杂。卒谥仁皇帝。 ► 1117篇诗文

玄烨的其他作品