读曲歌八十九首

五鼓起开门,正见欢子度。 何处宿行还,衣被有霜露。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 五鼓:古代夜间报时的五更鼓,这里指天快亮的时候。
  • 欢子:古代女子对情人的昵称。
  • :经过。
  • 衣被:衣服和被子,这里指衣服。
  • 霜露:霜和露水,两词连用常不实指,而比喻艰难困苦的条件。

翻译

天快亮时我打开门,正好看见我的爱人经过。 不知他昨晚在哪里过夜,现在回来,衣服上沾满了霜露。

赏析

这首作品描绘了一个清晨的场景,女子早起开门,意外地看到了心爱的男子经过。诗中“五鼓起开门”一句,既表现了女子的早起,也暗示了她对情人的思念和期待。后两句则通过“衣被有霜露”的细节,表达了男子夜宿在外的艰辛,同时也透露出女子对情人的关心和怜爱。整首诗语言简练,情感真挚,通过清晨的一个小场景,展现了深厚的情感。