读曲歌八十九首

罢去四五年,相见论故情。 杀荷不断藕,莲心已复生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 罢去:离开。
  • 四五年:大约四五年时间。
  • 杀荷:割断荷叶。
  • 不断藕:藕断丝连,比喻关系虽断但情意未绝。
  • 莲心:莲花的中心,这里比喻人的内心。
  • 已复生:已经重新生长,比喻感情重新燃起。

翻译

离开了大约四五年后,再次相见,我们谈论着过去的情谊。就像割断了荷叶,藕却依然相连,我的心意也如同莲心一般,已经重新燃起了生机。

赏析

这首作品通过寓情于景的手法,以“杀荷不断藕”和“莲心已复生”的生动比喻,表达了久别重逢后情感的复苏与延续。诗中“罢去四五年”简洁地交代了时间的流逝,而“相见论故情”则直接点明了重逢的主题。后两句巧妙地运用自然景象,将藕断丝连的物理现象与情感的牵绊相类比,形象地描绘了情感的复杂与坚韧。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了古诗中常见的对友情或爱情持久不变的美好寄托。