(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 帝里:帝王所居之处,这里指京城。
- 春有分(fèn):有享受春天的缘分、机会。
- 可怜:可惜。
- 闲借问:随意询问。
- 惊春:因春天到来而惊喜,感受到春天。
- 夹道:道路两旁。
- 着(zhuó)人:吸引人。
翻译
在京城之中,迎接春天的氛围最为浓厚,少年们去寻觅春光自然是有机会享受这美好春光的。可惜那些没机会去赏春的人,忽然听到春天来临的消息,便随意找人询问。这才知晓,那门户帘幕之间已然能感受到春天的惊喜,道路两旁的妆楼相互映衬,焕然一新。楼前的年轻子弟们眼中满是春景,而楼上的女子更是格外吸引人。
赏析
这首诗描绘了京城迎春时节的热闹场景。开篇点明京城的迎春氛围浓厚,少年有赏春的良机,而后转折,引出“可怜无分看春人”,形成对比,增添了一丝遗憾之情。“始知帘户即惊春”生动地表现出即使足不出户,也能在门窗帘幕间感知到春天的气息。“夹道妆楼相映新”描绘了街道边妆楼林立、焕然一新的景象,渲染出迎春的欢快气氛。最后两句对楼上楼下人的描写,把楼前少年对春天的喜爱与楼上佳人的动人风姿相互呼应,展现出青春的气息与活力,全诗语言清新自然,以细腻笔触,将迎春时人们的不同状态和春日的热闹活泼展现得淋漓尽致 。