(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苦留:极力挽留。
- 无因:没有缘由、没有理由。
- 画楼:装饰华美的楼。
- 逡巡(qūn xún):因有所顾虑而徘徊或不敢前进。
- 料得:料想、估计。
- 离居:离开居处,此处指离别后各自居住。
- 茧眉:女子秀美的眉毛。
- 颦(pín):皱眉。
- 石阕(què) :石头堆砌成的小山坡,这里用“口中生石阕”形容愁思填堵在口中难以言说。
翻译
昨日苦苦将你挽留让你多待一日,今日你已要走,可若想留你到明天实在找不到借口。站在画楼之上想要下楼送别你,却又徘徊犹豫了许久。那昏暗的残灯闪烁着稀疏的火苗,我和你相对流泪。 料想到分别之后一定会有无限的愁恨,无数次计算着冬天到春天你归来的日期。长久的愁苦可不只是使双眉紧皱。心里忧愁难遣,感觉口中仿佛填满了石块而说不出话来,内心的愁绪就像车轮在不停地转动。
赏析
这首《临江仙》是一首深情的离别词。上阕通过对挽留、徘徊和残灯别泪等场景的描写,生动细腻地展现出送别之时的难舍难分与满心伤愁。“残灯三两焰,别泪一双人” ,以残灯衬托氛围,以眼泪直接点出离情,画面感十足又无比伤感。 下阕着重于对别后愁恨的想象和刻画。 “归期数遍冬春” ,一个“数遍”将盼归之情刻画得深切动人 ,急切地计算归期,盼望着早日相聚。而 “口中生石阕,腹内转车轮” 又用新奇的比喻,极其形象地表达出内心忧愁堆积如山且翻搅不停的痛苦状态。整首词情感真挚深沉,语言凝炼精妙,将离别之愁与别后的苦思表现得淋漓尽致,读来令人心酸不已。