八归 丁未燕京除夕,同表兄舟石、家兄夏士守岁作

炉存炭兽,香浮樽蚁,天涯又记除日。 寻思四十明朝是,转觉客怀难遣,岁去堪惜。 旅馆乱山残雪夜,幸款语,相逢兹夕。 试屈指、二十年来,几度在乡国。 南粤东瓯西晋,而今飘泊,漫索长安杯炙。 何甥谢舅,周郎陆弟,旧事凄凉空忆。 且呼童秉烛,好把新词共题壁。 笑诸兄、兴还不浅,烂醉狂歌,看余鬓翻白。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 炭兽:制成兽形的炭。
  • 樽蚁:指酒杯中的酒沫,代指酒。蚁,酒面上的浮沫。
  • 除日:农历十二月的最后一天,即除夕。
  • 客怀:身处他乡的情怀。
  • 款语:亲切交谈。
  • 乡国:家乡。
  • 南粤东瓯西晋:泛指作者曾经游历之地。南粤,今广东一带;东瓯,今浙江温州一带;西晋,今山西等地。
  • 长安:这里借指京城,当时作者身处燕京(今北京) 。
  • 杯炙:指酒和肉。
  • 何甥谢舅:用东晋何无忌与舅舅谢混的故事,何无忌很倾慕舅舅谢混的风度。这里指代作者与表兄舟石等亲戚之间的情谊。
  • 周郎陆弟:用周瑜与堂弟陆景等关系亲密的典故,这里指代作者与家兄夏士等情谊。
  • 秉烛:持烛。

翻译

兽形的炭在炉中燃烧着,酒杯里酒香浮动,身处天涯之地又迎来了除夕。想想明天自己就四十岁了,越发觉得身处异乡的愁怀难以排遣,这一年又这样过去了,实在令人惋惜。在这旅馆中,外面是乱山和残雪的寒夜,幸好能在今晚与表兄、家兄亲切交谈。算一算,二十年来,又有几次是在故乡度过。 我曾到过南粤、东瓯、西晋等地,如今四处漂泊,在这京城之中不过是随便求取些酒肉生活。就像何无忌倾慕舅舅谢混、周瑜与堂弟情谊深厚那样,过去的那些亲密相处的旧事,如今想来却只剩下凄凉的空忆。暂且呼唤童子拿蜡烛来,让我们一起在这墙壁上题写新的诗词。笑着看众兄弟兴致依然高昂,我们不妨一同烂醉,尽情狂歌,只是看我两鬓已渐渐变白了。

赏析

这首词充满了深沉的岁月感慨和羁旅愁思。上阕以除夕的场景开篇,炉中的炭兽、杯中的美酒,却难掩作者的客居愁绪,尤其是想到即将四十岁,年岁流逝和漂泊之感愈发强烈。提及二十年间在故乡日子不多,暗示了长期在外的无奈。下阕回顾自己的漂泊行踪,如今在京城求取生活,往日与亲戚间的亲密情谊只能空忆,更增添了惆怅。“且呼童秉烛,好把新词共题壁”一句又展现出与兄弟相聚的短暂欢乐与雅兴,以乐衬哀。全词虚实结合,情感起伏,通过对不同生活片段的描写,将游子的复杂心境表现得丝丝入扣,既有对过去的怀念,对漂泊的伤怀,又有与兄弟相聚的片刻温馨,读来感人至深 。

朱彝尊

朱彝尊

朱彝(yí)尊,清代词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号醧舫,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,浙江秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗(“南朱北王”);作词风格清丽,为“浙西词派”的创始人,与陈维崧并称“朱陈”;精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。著有《曝书亭集》80卷,《日下旧闻》42卷,《经义考》300卷;选《明诗综》100卷,《词综》36卷(汪森增补)。所辑成的《词综》是中国词学方面的重要选本。 ► 2378篇诗文