珍珠帘 寄陆郡守兄孝山

离居消息沉双鲤,料因是、地阔天长难寄。 见说讼庭闲,但逍遥文史。 小小溪亭移岸北,摇白羽、风莲秋水。 犹记。 听子规落月,夜阑同醉。 岭表十四年来,伴参军蛮语,也应憔悴。 不见玺书增,老颍川循吏。 且饮修仁江上水,莫便作、匆匆归计。 差喜。 有西窗剪烛,故国兄弟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沉双鲤:指书信不通。古代用鲤鱼形的木盒寄信,后以“双鲤”代指书信沉双鲤,即没有书信消息。
  • 见说:听说。
  • 讼庭:法庭,此处指陆郡守处理官司的地方。
  • 逍遥文史:在文史书籍(的世界中)自在悠游。
  • 摇白羽:可能是指手持羽扇轻摇 。
  • 夜阑:夜深。
  • 岭表:指岭南地区。
  • 参军:官职名 。
  • 蛮语:指岭南地区少数民族语言。
  • 玺书:古代以泥封加印的文书,这里代指朝廷任命文书。
  • 颍川循吏:颍川是地名,循吏是奉公守法的官吏。这里用典故赞誉陆郡守像古时颍川那些优秀的循吏一样。
  • 修仁江:水名。
  • 差喜:还算可喜。
  • 西窗剪烛:出自李商隐《夜雨寄北》“何当共剪西窗烛”,用以表达与朋友相聚谈心的情景。

翻译

自从我们分别后,就再也没有收到你的书信,想来是天地太过辽阔遥远 ,书信难以送达。我听说你如今讼庭清闲,正好能逍遥自在地沉醉于文史之中。你所在之处有座小溪亭移到了岸北,闲暇时手持羽扇,静赏清风拂过莲花、秋水荡漾之景。我仍清晰记得,过去我们曾在子规啼叫、落月西沉之时 ,一直畅饮至深夜大醉。

你在岭南已经度过十四年了,伴随着当地的蛮语为官,想必也十分憔悴吧。虽然没有看到朝廷晋升你的文书,但你这样的贤能官吏就如古时颍川的循吏一般。你暂且安心饮用那修仁江的水,不要急着匆匆规划归乡之计。还算可喜的是,将来我们还有机会在故乡像古人那样于西窗之下剪烛夜谈,共叙兄弟情谊 。

赏析

这首词是朱彝尊寄给陆郡守兄孝山的作品,情感真挚深厚,充满对友人的牵挂与关怀 。上阕开篇以“离居消息沉双鲤”营造出思念却音信难通的惆怅氛围。接着想象友人在清闲讼庭逍遥文史、于溪亭赏景的场景,又回忆往昔共醉的温馨时光,通过虚实结合,展现两人情谊之深。下阕写友人在岭南多年的艰苦,用“玺书未增”暗叹其仕途不顺 ,同时“且饮修仁江上水,莫便作、匆匆归计”表达对友人的劝慰和挽留 。最后“差喜。有西窗剪烛,故国兄弟”以美好的愿景作结,期待未来与友人在故乡剪烛长谈,给这份浓厚愁绪添了一抹明亮色彩,体现词人情真意切,韵味悠长,充分展现出作者深厚的文学功底和细腻的情感表达能力。

朱彝尊

朱彝尊

朱彝(yí)尊,清代词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号醧舫,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,浙江秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗(“南朱北王”);作词风格清丽,为“浙西词派”的创始人,与陈维崧并称“朱陈”;精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。著有《曝书亭集》80卷,《日下旧闻》42卷,《经义考》300卷;选《明诗综》100卷,《词综》36卷(汪森增补)。所辑成的《词综》是中国词学方面的重要选本。 ► 2378篇诗文