(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 眉黛绿:古时女子用黛画眉,眉黛绿形容远处山峦如同女子黛眉般的青绿色。黛(dài),青黑色的颜料,古代女子用来画眉。
- 歌吹愁:当年此地歌舞升平的热闹景象现在只带来愁绪。歌吹,唱歌吹奏,形容热闹繁华的场景 。
- 蔷薇花暗:蔷薇花逐渐黯淡,可能暗示时光流逝,美好渐渐消退。
- 小江流:即小河流。
翻译
从窗中远远眺望,那山峦呈现出如同女子眉黛一般的青绿色,可如今看起来,这一切都承载着往昔繁华热闹过后残留的哀愁。夕阳西下,鸟儿欢快鸣叫,却看不到当年在此的人,蔷薇花的颜色慢慢黯淡,只有那小江水静静流淌。
赏析
这首诗营造了一种悠远而伤感的意境。开篇“窗中远看眉黛绿,尽是当年歌吹愁”,通过对窗外远景的描写,将眼前看到的青山与往日的繁华热闹相对比,由美景引出愁绪,奠定了全诗的感伤基调。“鸟语夕阳人不见”描绘出一幅静谧又带着几分寂寥的画面,鸟语的热闹与无人的寂静形成鲜明反差,更加凸显出岁月变迁,人事凋零的感慨。最后“蔷薇花暗小江流”,以景结情,蔷薇花的暗暗褪色象征着曾经的美好渐渐远去,而小江流却一如既往地流淌,暗示着时光的无情流逝,物是人非之感油然而生,给读者留下了深长的回味。整首诗借景抒情,情景交融,细腻地表达出诗人对往昔繁华消逝的深深喟叹 。