铙歌 其十七 远如期

远如期,宜四海。 皇帝日月所置,有甘露三载。 单于自归大佳以万人,稽首陛下北藩臣。 左右贤王奉国珍,谒者令引之乡殿陈。 橐佗拉沓,就羽蒙戎。 酪酒乃是阏氏之所饮,駃騠生自余吾中。 将进酒,顾其豪,挠以留犁径路刀。 何用赐之,黄金犀毗,赤绨锦袍。 扶伏沮泽,曾不知天子神灵。 从今以往,但居光禄塞下不愿归庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铙歌:军中乐歌。 (náo)
  • 宜四海:意为让四海都得到安宁。
  • 皇帝日月所置:皇帝是受日月所托在世间主宰一切之人。
  • 甘露:祥瑞之征。
  • 单于:匈奴人对他们部落联盟首领的专称。 (chán)
  • 稽首:古时的一种跪拜礼,叩头至地 。 (qǐ)
  • 北藩臣:北方的藩属之臣。
  • 左右贤王:匈奴封号,位仅次于单于 。
  • 谒者令:官名,负责掌管接待宾客及赞礼等事务。 (yè)
  • 乡殿陈:到宫殿庭前陈列(进献的礼物)。 “乡”通“向” 。
  • 橐佗:骆驼 。 (tuó) (tuó)
  • 拉沓:杂乱众多的样子。
  • 就羽:禽羽,这里泛指各种羽毛装饰。 通“鹫”(jiù)。
  • 蒙戎:蓬松杂乱。
  • 酪酒:用牲畜的奶酿成的酒。
  • 阏氏 :匈奴人对单于妻妾的称呼。 (yān) (zhī)
  • 駃騠:良马名。 (jué) (tí)
  • 余吾:古水名,在今蒙古人民共和国境内。
  • 挠以留犁径路刀:用留犁和径路刀相互比划(友好交往的表示)。 “挠”通“枵”(xiāo),有虚击、比划之意;留犁:饭匕;径路刀:匈奴人佩刀。
  • 犀毗:带钩。
  • 赤绨锦袍:红色光滑厚实的锦袍。 (tí)
  • 扶伏:伏地爬行,指敌人曾经狼狈逃窜的样子。 “扶伏”同“匍匐”(pú fú)。
  • 沮泽:水草丛生的沼泽地带。
  • 光禄塞:西汉要塞名,在今内蒙古固阳县境。

翻译

远方如期前来归附,让四海一片安宁祥和。皇帝受日月护佑主宰天下,出现甘露祥瑞已过去三载。单于亲自率万人前来归附,向陛下叩首,甘愿做北方藩臣。左右贤王恭敬地捧着国家珍宝,由谒者令带领来到宫殿庭前陈列。进献的骆驼杂乱众多,各种羽饰蓬松又杂乱。这酪酒是单于妻妾所饮之物,那良马来自余吾水中。摆上美酒,看着这些豪迈的匈奴人,友好地用留犁和径路刀相互比划。用什么赏赐他们呢?黄金与带钩,还有那红色的厚实锦袍。那些曾经在沼泽中狼狈逃窜的敌人,终于见识到天子的神灵威严。从今往后啊,他们只愿住在光禄塞下,都不想再回到自己原来的王庭 。

赏析

这首诗描绘出一幅匈奴归附、君臣和乐的盛景画卷。开篇以 “远如期,宜四海” 奠定和平主题,彰显汉朝德化远播。中间部分细腻地叙写单于率人来归、进献珍宝的场景,其中写匈奴进贡之物如“橐佗拉沓,就羽蒙戎”生动展现丰富多样,“酪酒”“駃騠 ”等更增添民族色彩。而“将进酒,顾其豪,挠以留犁径路刀”一句,将宴会上友好互动、豪迈融洽的气氛刻画得淋漓尽致。诗中“黄金犀毗,赤绨锦袍”表明汉朝对匈奴的丰厚赏赐。末尾“扶伏沮泽,曾不知天子神灵”通过前后对比,突出匈奴人对汉朝天子威严的敬畏,展现了汉朝的强大与包容,全诗情感基调豪迈、昂扬,突出了汉匈友好关系,有一定的历史文化意义和艺术价值。

李攀龙

李攀龙

明山东历城人,字于鳞,号沧溟。少孤家贫,嗜诗歌,厌训诂之学,日读古书,里人目为狂生。嘉靖二十三年进士。授刑部广东司主事,擢陕西提学副使,累迁河南按察使。母丧,心痛病卒。官郎署时,与谢榛、吴维岳、梁有誉、王世贞称“五子”,又益以吴国伦、徐中行称“后七子”,而以攀龙、世贞为魁首,操海内文章之柄垂二十年。其持论诗不读盛唐以后人集,文不读西汉以后人作。攀龙有才力,诗以声调称,然古乐府似临摹帖,并无可观。文章失之模拟生涩,而效之者甚众。有《古今诗删》、《李沧溟集》。 ► 1438篇诗文