(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 可怜宵:值得怜悯、同情的夜晚 。
- ****寂寥(jì liáo)**:冷落寂寞,形容寂静空旷,没有声音。
- 斋居:指家居时的素食生活,这里指清心寡欲的生活。
- 嗔(chēn)心:指生气、发怒的念头。
翻译
元宵佳节本应是热闹欢乐的,可我正身处这极度冷清寂寥的夜晚,独自对着一盏孤灯枯坐。要不是平日里过着清心寡欲的生活修养性情,这寒冷的风雪都快要把我的愤怒与烦闷之情撩拨起来了。
赏析
这首诗以元宵佳节之热闹与诗人自身处境形成强烈反差开篇,展现出诗人在本该欢乐团圆的节日里无比孤独寂寞的心境 。“独对孤灯坐寂寥”一句,画面感极强,通过简单的意象勾勒,就把诗人形单影只、静坐于灯下,周围一片冷清寂静的情景生动呈现。后两句诗人将笔触转到内心世界,表明在如此恶劣的心境之下,幸亏日常“斋居”修养出的心性发挥作用,不然嗔怒之心恐怕早已被这寒夜的风雪所动摇。这种表达既体现出诗人自我修养的作用,同时也隐晦地表达出他在孤寒处境中的无奈与挣扎。整首诗情感真挚深沉,语言简洁又饱含辛酸,从侧面隐隐透露出诗人复杂而又孤独的人生境遇。