化胡歌七首
我往化胡时,头载通天威。
金紫照虚空,燄燄有光晖。
胡王心懭戾,不尊我为师。
吾作变通力,要之出神威。
麾月使东走,须弥而西颓。
足踏乾川桥,日月左右回。
天地昼暗昏,星辰牙差驰。
众灾竞地起,良医绝不知。
胡王心怖怕,叉手向吾啼。
作大慈悲教,化之渐微微。
落簪去一食,右肩不著衣。
男曰忧婆塞,女曰忧婆夷。
化胡今宾服,游神于紫微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 化胡:指道教中老子西出函谷关,化胡为佛的传说。
- 通天威:指具有通天彻地的威能。
- 金紫:指金色的光芒。
- 虚空:指天空。
- 燄燄(yàn yàn):形容光芒强烈。
- 懭戾(kuǎng lì):形容人心胸狭窄,性格暴戾。
- 变通力:指变化无穷的力量。
- 麾月:指挥月亮。
- 须弥:佛教中的神山,此处指天空。
- 乾川桥:指天空中的桥梁。
- 牙差驰:形容星辰移动迅速。
- 忧婆塞(yōu pó sāi):佛教中男信徒的称呼。
- 忧婆夷(yōu pó yí):佛教中女信徒的称呼。
- 紫微:指天宫,神仙居住的地方。
翻译
当我前往化胡时,头戴通天之威,金紫色的光芒照耀虚空,闪耀着耀眼的光辉。胡王心胸狭窄,不愿尊我为师。我施展变化无穷的力量,展现出我的神威。我挥手使月亮东行,天空向西倾斜。脚踏天空之桥,日月左右旋转。天地间昼夜昏暗,星辰迅速移动。各种灾难竞相发生,优秀的医生也无法知晓。胡王心生恐惧,双手合十向我哭泣。我以大慈悲教化他,逐渐使他变得温和。我放弃了簪子和一餐饭,右肩不穿衣服。男子称为忧婆塞,女子称为忧婆夷。现在化胡已经宾服,神游于紫微天宫。
赏析
这首作品描绘了老子化胡为佛的传说,通过夸张的手法展现了老子的神威和慈悲。诗中运用了丰富的想象和神话元素,如通天威、金紫光芒、麾月使东等,构建了一个宏大的神话世界。同时,通过胡王的前后变化,体现了老子教化的力量和慈悲之心。整首诗语言华丽,意境深远,表达了道教对老子神化的崇拜和对慈悲教化的推崇。