长安为崔弘度屈突盖语

宁饮三升醋,不见崔弘度。 宁炙三斗艾,不逢屈突盖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 崔弘度:隋朝官员,以严酷著称。
  • 屈突盖:隋朝官员,同样以严酷闻名。
  • :烤。
  • :古代容量单位,一斗等于十升。

翻译

宁愿喝下三升的醋,也不愿见到崔弘度。 宁愿烤三斗的艾草,也不愿遇到屈突盖。

赏析

这首作品通过夸张的比喻,表达了人们对崔弘度和屈突盖这两位隋朝官员的恐惧和厌恶。诗中“宁饮三升醋”和“宁炙三斗艾”的表述,形象地描绘了人们宁愿忍受极端的不适,也不愿面对这两位严酷的官员。这种对比强烈的表达方式,深刻地反映了当时社会对这两位官员的普遍看法,同时也体现了诗歌的讽刺和批判精神。