所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 睿赏:明智的赏识。
- 叶:同“协”,和谐。
- 春芳:春天的芬芳。
- 画堂:装饰华丽的堂屋。
- 庭梅:庭院中的梅花。
- 檐柳:屋檐旁的柳树。
- 八珍:指精美的肴馔。
- 玉俎:古代祭祀、设宴时用来陈置祭品的玉制礼器。
- 九酝:一种美酒。
- 金觞:金制的酒器。
- 筝响:筝的声音。
- 飞阁:高阁。
- 妓行:妓女行列。
- 西园:指汉武帝的西园,后泛指园林。
- 明月光:明亮的月光。
翻译
明智的赏识与春天的芬芳相和谐,宴席在装饰华丽的堂屋中展开。庭院中的梅花早早地飘落着素白的花瓣,屋檐旁的柳树开始变黄。精美的肴馔陈列在玉制的礼器上,美酒满满地盛在金制的酒器中。筝的声音在高阁中回响,歌声的尘埃落在妓女的行列上。何必非要在西园的夜晚,才能空享明亮的月光呢。
赏析
这首诗描绘了春天宴会的盛况,通过对庭院梅花和檐柳的描绘,展现了春天的气息。诗中“八珍罗玉俎,九酝湛金觞”一句,不仅展示了宴席的丰盛,也体现了宴会的奢华。后两句“何必西园夜,空承明月光”则表达了诗人对宴会美好时光的珍惜,不必非要等到西园之夜,才能享受明月之光,此刻的宴会已是人间美景。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好生活的赞美和享受。