游黄华山
黄华水帘天下绝,我初闻之雪溪翁。
丹霞翠壁高欢宫,银河下濯青芙蓉。
昨朝一游亦偶尔,更觉摹写难为功。
是时气节已三月,山木赤立无春容。
湍声汹汹转绝壑,雪气凛凛随阴风。
悬流千丈忽当眼,芥蒂一洗平生胸。
雷公怒击散飞雹,日脚倒射垂长虹。
骊珠百斛供一泻,海藏翻倒愁龙公。
轻明圆转不相碍,变见融结谁为雄?
归来心魄为动荡,晓梦月落春山空。
手中仙人九节杖,每恨胜景不得穷。
携壶重来岩下宿,道人已约山樱红。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 黄华:即黄华山,位于河南林州。
- 水帘:指瀑布如帘子般。
- 雪溪翁:可能是元好问的友人。
- 丹霞翠壁:红色的云霞和翠绿色的石壁。
- 高欢宫:高欢曾在此建宫。
- 濯(zhuó):洗。
- 湍声(tuān shēng):急流的声音。
- 汹汹:形容声音或气势盛大。
- 芥蒂:比喻心里的嫌隙或不快。
- 雷公:神话中司雷之神。
- 日脚:穿过云隙下射的日光。
- 骊珠(lí zhū):宝珠。
- 海藏:指海量的宝藏。
- 龙公:神话中的龙王。
- 轻明:轻盈明亮。
翻译
黄华山的瀑布天下绝伦,我最初是从雪溪翁那里听说的。那丹霞翠壁处曾是高欢宫殿所在,就好像银河从空中垂下来洗着那青色的芙蓉。昨天的一次游览只是偶尔为之,更觉得摹写它的壮丽实在太难成功。这时已经是三月时节,山上的树木光秃着没有春天的样子。急流发出汹涌的声音转进深深的山谷,冰冷的气息随着阴冷的风凛冽着。高悬的水流千丈突然映入眼帘,一下子就洗净了平生心中的嫌隙。雷公发怒击散飞落的冰雹,日光穿过云隙倒射下来形成垂挂的长虹。如百斛骊珠一起倾泻,海藏好像翻倒令龙公发愁。那水流轻盈明亮自由流转互不阻碍,变化着凝结着很难说谁更为雄奇。归来后心神还震荡不已,早晨梦里月亮落下春天的山已空旷。手中拿着仙人的九节杖,总是遗憾这美景不能尽情领略。带着酒壶再重来这里在岩下住宿,道人已相约那山樱花开时。
赏析
这首诗描绘了黄华山瀑布的壮丽奇景,以及诗人游览时的感受。诗开篇点出黄华水帘的天下奇绝,通过对其周围环境如丹霞翠壁、高欢宫等的描写,来衬托瀑布的非凡。对季节和风景的描写如“山木赤立无春容”,渲染了特定的氛围。描写瀑布的“湍声汹汹”“雪气凛凛”等语句生动地传达出其气势和力量。随后对雷公、日脚、骊珠、海藏等的想象进一步凸显了瀑布的神奇壮阔。诗中也表达了诗人对美景的留恋和遗憾,并憧憬着再来。整诗节奏明快,意境瑰丽,既有对自然景观的生动刻画,也体现了诗人丰富的情感。