囚山赋
楚越之郊环万山兮,势腾涌夫波涛。纷对回合仰伏以离迾兮,若重墉之相褒。争生角逐上轶旁出兮,其下坼裂而为壕。欣下颓以就顺兮,曾不亩平而又高。沓云雨而渍厚土兮,蒸郁勃其腥臊。阳不舒以拥隔兮,群阴冱而为曹。侧耕危获苟以食兮,哀斯民之增劳。攒林麓以为丛棘兮,虎豹咆㘎代狴牢之吠嗥。胡井眢以管视兮?穷坎险其焉逃?顾幽昧之罪加兮,虽圣犹病夫嗷嗷。匪兕吾为柙兮,匪豕吾为牢。积十年莫吾省者兮,增蔽吾以蓬蒿。圣日以理兮,贤日以进,谁使吾山之囚吾兮滔滔?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 楚越:楚国和越国。
- 腾涌:奔腾涌动。
- 离迾(liè):隔开排列。
- 重墉(yōng):多层的城墙。
- 褒:这里指相连。
- 轶:超越。
- 坼(chè)裂:裂开。
- 沓(tà):重叠。
- 渍(zì):浸湿。
- 郁勃:形容气味浓烈。
- 冱(hù):冻结。
- 咆㘎(páo hǎn):野兽咆哮。
- 狴(bì)牢:监狱。
- 井眢(yuān):井枯无水。
- 坎险:困顿艰险。
- 嗷嗷:愁苦的叫声。
- 兕(sì):犀牛一类的野兽。
- 柙(xiá):关猛兽的笼子。
翻译
楚国和越国的郊外环绕着众多山峦啊,山势奔腾涌动如同波涛一般。山峰纷纷相对、回环、起伏、间隔排列啊,就像多层城墙相互连接。争相生长、竞争角逐,向上超越、旁边突出啊,下面裂开成为壕沟。欣喜于山势向下倾颓而变得平缓啊,却不曾有一亩平地而且又很高峻。云雨重叠浸湿了深厚的土地啊,蒸腾起来浓郁强烈的腥臊气味。阳气不舒展被阻隔啊,众多阴气冻结聚在一起。在旁边艰难地耕种收获来勉强糊口啊,哀叹这些百姓增加了辛劳。聚集山林山麓把它变成了丛生的荆棘啊,虎豹咆哮代替了监狱中狗的吠叫。为什么像枯井一样用管中窥豹的视角啊?在困厄艰险中又能往哪里逃避?想到那幽暗不明的罪过加身啊,即使圣人也为那愁苦的叫声而困苦。不是犀牛我却被关进笼子啊,不是猪我却被关入牢中。过了十年也没有人体察我啊,增添遮蔽我的蓬蒿。圣明的时代靠道理啊,贤能的时代靠晋升,是谁让我如同这山一样被囚禁啊连绵不绝?
赏析
这篇《囚山赋》以奇特的构思和生动的描绘,表达了柳宗元心中的愤懑与无奈。他以山自喻,通过对山峦景象的刻画,如山势的起伏、气象的变化等,影射自己被压抑、被束缚的处境。赋中既描绘了自然环境的恶劣与复杂,也反映出社会环境对他的挤压。他对百姓艰难生活的哀叹,更体现出其忧国忧民的情怀。整体语言雄奇险峻,气势磅礴,充满了强烈的情感冲击力。