讼田行

· 陈藻
乐轩世俗文不工,场屋此生难遭逢。 百年饿死真可惜,人命只在田亩中。 远行直到西融州,客装收拾来归休。 江滩象窟百无忧,却陷人心危险头。 海上曾琚本亭户,日在公门骋词诉。 下乡老妪何大娘,小郎遗业孤女当。 主婚老妪贪聘资,将女嫁与曾琚儿。 女将三十年及格,依法卖田何所疑。 乐轩信己因信人,岂识两家俱不仁。 曾琚文约只要钱,钱被何偷反讼田。 牙绯县宰坐县亭,官是堂除岂不精。 老胥代判为纵横,知县依书那得平。 却监媒人宋五九,备钱还我钱何有。 提点八州刑狱使,重念八州冤曲事。 许人越诉榜通衢,有状不禁拦轺车。 轺车晓出平旦归,千人百人周四围。 车中呼入使者笑,观感人多涕沾衣。 笑者笑何意,吾不聪明渠不至。 感者泣何为,赴愬容易殊曩时。 文书山积难稽考,胥吏依前颜色好。 乐轩辞说如直弦,外台判下不改前。 州府监钱何妪还,吏人掌客生艰难。 因循六十日,公事无了毕。 胥徒去复来,索酒需财食。 乐轩一片杞菊怀,遂令奔走生尘埃。 春雨吹散春风回,奇花异奔相迎开。 百千阿堵何足道,呜呼何媪岂人哉。 叱散胥徒吾不取,抱琴横膝眠空斋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

{ 场屋:科举考试的地方,这里指科举考试。 融州:古代地名。 客装:外出旅行的行装。 骋词诉:尽情地申诉。 亭户:古代盐户的一种。 堂除:指由朝廷任命官员,不是通过常规的选拔程序。 老胥:老吏。 提点八州刑狱使:官职名,负责管理八个州的司法事务。 赴愬(sù):前去申诉。 通衢(qú):大路。 轺(yáo)车:古代一种轻便的马车。 阿堵:钱的代称。 }

翻译

{ 乐轩这个人世俗文章写得不好,在科举考试中很难有所成就。 人一辈子要是饿死实在是可惜,人的命运似乎只系在田亩之中。 远行一直到西融州,收拾好行装准备归来休息。 江滩的象窟看似没什么忧愁,却让人陷入人心险恶的境地。 海上的曾琚本是亭户,每天在官府里尽情申诉。 下乡的老妇何大娘,她的小儿子留下的家业由孤女继承。 主婚的老妇贪图聘礼,将女儿嫁给了曾琚的儿子。 女儿到了三十岁按照规定,依法卖田这有什么可怀疑的呢。 乐轩相信自己也相信别人,哪里知道这两家都不仁义。 曾琚的文书约定只是为了要钱,钱被何大娘偷走后反而诉讼要田。 穿着红色官服的县宰坐在县衙里,他是朝廷任命的官员岂能不精明。 老吏代为判决为所欲为,知县依据文书也无法公平判决。 于是监督媒人宋五九,准备好钱还给我,可钱哪里还有呢。 提点八州刑狱使,重视八州的冤屈之事。 允许人们越级上诉并在大路上张贴告示,有冤状的不禁止拦下车驾。 车驾早晨出发黎明归来,成百上千的人在四周围观。 车中传唤进来的使者笑着,看到这么多人感慨得涕泪沾衣。 笑的人笑是什么意思,我不聪明他们就不会到这地步。 感慨的人哭又是为什么,现在前去申诉比以前容易多了。 文书堆积如山难以考察,小吏们依旧面色不改。 乐轩的言辞正直如弦,地方长官判决后也不改变之前的说法。 州府监督何老妇还钱,官吏们为难掌客。 就这样拖延了六十天,公事也没有了结。 小吏们来来去去,索要酒食和钱财。 乐轩怀着一颗像枸杞菊花般淡泊的心,却被迫在尘世中奔波。 春雨吹散春风回来,奇异的花朵竞相开放迎接。 成百上千的钱财算得了什么,哎呀何老妇难道还是人吗。 我不赞成驱散这些小吏,抱着琴横放在膝上在空斋中睡眠。 }

赏析

{ 这首诗反映了社会中的一些不公和丑恶现象。诗中通过讲述何大娘、曾琚之间的纠纷以及官府处理此事的过程,展现了人性的贪婪和官场的黑暗。作者以细腻的笔触描绘了各种人物的形象和行为,如乐轩的正直、曾琚的贪婪、老吏的为所欲为、知县的不公等。同时,也表达了对社会现实的不满和对正义的渴望。诗中运用了大量的叙事和描写,使整个故事更加生动形象,富有感染力。最后,作者表达了自己对这种现象的无奈和对淡泊心境的追求,以“叱散胥徒吾不取,抱琴横膝眠空斋”结尾,体现了一种超脱尘世的态度。 }

陈藻

宋福州福清人,字元洁,号乐轩。师事林亦之,为林光朝再传弟子。不仕,授徒不足自给,课妻子耕织以为生。卒年七十五。私谥文远。有《乐轩集》。 ► 327篇诗文