讼田行
注释
{ 场屋:科举考试的地方,这里指科举考试。 融州:古代地名。 客装:外出旅行的行装。 骋词诉:尽情地申诉。 亭户:古代盐户的一种。 堂除:指由朝廷任命官员,不是通过常规的选拔程序。 老胥:老吏。 提点八州刑狱使:官职名,负责管理八个州的司法事务。 赴愬(sù):前去申诉。 通衢(qú):大路。 轺(yáo)车:古代一种轻便的马车。 阿堵:钱的代称。 }
翻译
{ 乐轩这个人世俗文章写得不好,在科举考试中很难有所成就。 人一辈子要是饿死实在是可惜,人的命运似乎只系在田亩之中。 远行一直到西融州,收拾好行装准备归来休息。 江滩的象窟看似没什么忧愁,却让人陷入人心险恶的境地。 海上的曾琚本是亭户,每天在官府里尽情申诉。 下乡的老妇何大娘,她的小儿子留下的家业由孤女继承。 主婚的老妇贪图聘礼,将女儿嫁给了曾琚的儿子。 女儿到了三十岁按照规定,依法卖田这有什么可怀疑的呢。 乐轩相信自己也相信别人,哪里知道这两家都不仁义。 曾琚的文书约定只是为了要钱,钱被何大娘偷走后反而诉讼要田。 穿着红色官服的县宰坐在县衙里,他是朝廷任命的官员岂能不精明。 老吏代为判决为所欲为,知县依据文书也无法公平判决。 于是监督媒人宋五九,准备好钱还给我,可钱哪里还有呢。 提点八州刑狱使,重视八州的冤屈之事。 允许人们越级上诉并在大路上张贴告示,有冤状的不禁止拦下车驾。 车驾早晨出发黎明归来,成百上千的人在四周围观。 车中传唤进来的使者笑着,看到这么多人感慨得涕泪沾衣。 笑的人笑是什么意思,我不聪明他们就不会到这地步。 感慨的人哭又是为什么,现在前去申诉比以前容易多了。 文书堆积如山难以考察,小吏们依旧面色不改。 乐轩的言辞正直如弦,地方长官判决后也不改变之前的说法。 州府监督何老妇还钱,官吏们为难掌客。 就这样拖延了六十天,公事也没有了结。 小吏们来来去去,索要酒食和钱财。 乐轩怀着一颗像枸杞菊花般淡泊的心,却被迫在尘世中奔波。 春雨吹散春风回来,奇异的花朵竞相开放迎接。 成百上千的钱财算得了什么,哎呀何老妇难道还是人吗。 我不赞成驱散这些小吏,抱着琴横放在膝上在空斋中睡眠。 }
赏析
{ 这首诗反映了社会中的一些不公和丑恶现象。诗中通过讲述何大娘、曾琚之间的纠纷以及官府处理此事的过程,展现了人性的贪婪和官场的黑暗。作者以细腻的笔触描绘了各种人物的形象和行为,如乐轩的正直、曾琚的贪婪、老吏的为所欲为、知县的不公等。同时,也表达了对社会现实的不满和对正义的渴望。诗中运用了大量的叙事和描写,使整个故事更加生动形象,富有感染力。最后,作者表达了自己对这种现象的无奈和对淡泊心境的追求,以“叱散胥徒吾不取,抱琴横膝眠空斋”结尾,体现了一种超脱尘世的态度。 }